1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
This is a free fansub. Not for sale or rent.

2
00:00:04,500 --> 00:00:08,000
Released on d-addicts.com.

3
00:00:15,930 --> 00:00:17,200
It's cold...

4
00:00:18,570 --> 00:00:19,990
I'm hungry...

5
00:00:22,550 --> 00:00:23,490
Oh yeah...

6
00:00:24,980 --> 00:00:26,840
I wonder what Anego is doing?

7
00:00:28,280 --> 00:00:30,210
If I don't e-mail her...

8
00:00:31,850 --> 00:00:33,270
Don't e-mail her...

9
00:00:34,450 --> 00:00:37,750
Don't e-mail her...

10
00:00:38,710 --> 00:00:40,350
Here...

11
00:00:43,440 --> 00:00:44,500
Battery power is lost.

12
00:00:44,500 --> 00:00:44,750
Battery power is lost.

13
00:00:44,750 --> 00:00:45,400
Battery power is lost.

14
00:00:45,400 --> 00:00:46,100
Battery power is lost.

15
00:00:49,600 --> 00:00:51,370
"Battery power is lost."

16
00:00:51,370 --> 00:00:53,330
Not again!

17
00:00:54,280 --> 00:00:56,800
Where's the power? Power...

18
00:00:56,800 --> 00:00:58,030
Is it here?

19
00:01:01,060 --> 00:01:03,690
Power, power...

20
00:01:07,130 --> 00:01:09,270
Where is it?

21
00:01:09,270 --> 00:01:10,790
Power...

22
00:01:10,860 --> 00:01:11,890
Power...

23
00:01:25,030 --> 00:01:26,700
It's frozen solid...

24
00:01:29,950 --> 00:01:31,770
Anego...

25
00:01:43,500 --> 00:01:47,510
Why can't a person be happy alone?

26
00:01:47,510 --> 00:01:49,960
Ono Yoko once said this,

27
00:01:49,960 --> 00:01:53,030
"A dream you dream alone is only a dream, but,

28
00:01:53,160 --> 00:01:56,790
a dream you dream with someone else, is reality."

29
00:02:00,380 --> 00:02:01,940
It's been awhile since we met.

30
00:02:01,940 --> 00:02:04,010
I'm Noda Naoko.

31
00:02:04,010 --> 00:02:07,100
Due to personal affairs, I left Touzai Corporation, where I worked for 11 years...

32
00:02:07,100 --> 00:02:09,310
and I'm now a dispatch employee.

33
00:02:09,310 --> 00:02:13,460
As usual, although I am loved by the juniors at my workplace...

34
00:02:13,460 --> 00:02:15,260
As usual,

35
00:02:15,260 --> 00:02:17,030
I'm still single.

36
00:02:27,760 --> 00:02:29,110
Kurosawa-kun.

37
00:02:28,720 --> 00:02:29,930
Yes?

38
00:02:30,900 --> 00:02:32,890
Send me e-mails?

39
00:02:35,020 --> 00:02:36,240
Umm...

40
00:02:36,240 --> 00:02:40,850
When I read your e-mails... how do I say this...

41
00:02:42,290 --> 00:02:44,190
I feel more energetic.

42
00:02:45,740 --> 00:02:47,480
I promise you.

43
00:02:48,490 --> 00:02:50,290
I'll e-mail you everyday.

44
00:02:50,530 --> 00:02:51,980
8 o'clock in the morning.

45
00:02:53,500 --> 00:02:55,220
I'll be waiting.

46
00:03:01,390 --> 00:03:02,520
Bye!

47
00:03:11,750 --> 00:03:14,050
After half a year,

48
00:03:14,050 --> 00:03:16,970
his e-mails stopped coming.

49
00:03:16,970 --> 00:03:18,640
It's to be expected...

50
00:03:18,640 --> 00:03:20,690
because he's younger than me by 10 years.

51
00:03:20,690 --> 00:03:25,180
Between work and goukons with Mongolian girls, he must be busy.

52
00:03:25,180 --> 00:03:26,780
Life is like that.

53
00:03:26,780 --> 00:03:28,980
"Don't chase after something that's gone."

54
00:03:28,980 --> 00:03:34,030
Actually, I also... have a new encounter...

55
00:03:36,260 --> 00:03:37,950
Uh oh, I'm late.

56
00:03:42,590 --> 00:03:45,330
This is... for me?

57
00:03:45,330 --> 00:03:47,450
Open it and see.

58
00:03:47,580 --> 00:03:48,420
Yes!

59
00:04:02,750 --> 00:04:04,520
Wow, amazing!

60
00:04:04,520 --> 00:04:06,050
It's Bvlgari?

61
00:04:06,050 --> 00:04:07,750
Such an expensive thing...?

62
00:04:07,750 --> 00:04:10,860
Because this month I was on duty during the weekends.

63
00:04:12,750 --> 00:04:14,800
Thank you.

64
00:04:14,800 --> 00:04:17,340
I'll always treasure it.

65
00:04:24,250 --> 00:04:27,800
a n e g o

66
00:04:25,370 --> 00:04:27,800
special

67
00:04:28,300 --> 00:04:32,940
Original timing provided by: tianj

68
00:04:33,110 --> 00:04:37,730
Translator, Editing: yeulih, falconcommand

69
00:04:38,050 --> 00:04:42,740
Timing edit, Typesetting: seii

70
00:04:48,710 --> 00:04:50,980
What am I doing?

71
00:04:52,710 --> 00:04:54,230
Where is this?

72
00:04:56,990 --> 00:04:58,820
It's cold.

73
00:04:59,680 --> 00:05:01,170
Here...

74
00:05:02,290 --> 00:05:04,040
Here...

75
00:05:04,040 --> 00:05:05,410
Where is this?

76
00:05:10,740 --> 00:05:13,110
If I don't e-mail Anego...

77
00:05:22,620 --> 00:05:24,950
Anego...

78
00:05:24,950 --> 00:05:26,600
I'm sorry...

79
00:05:36,060 --> 00:05:41,180
In return for the Christmas present, I'll make New Year's dishes.

80
00:05:41,180 --> 00:05:43,570
Okay, I'm going shopping.

81
00:05:43,200 --> 00:05:45,190
Welcome!

82
00:05:45,510 --> 00:05:46,820
Salted salmon, salted salmon.

83
00:05:46,820 --> 00:05:48,030
I'll sell it cheap!

84
00:05:48,030 --> 00:05:50,510
Well... two people won't be able to finish something so big.

85
00:05:50,200 --> 00:05:52,720
That's not true, I can finish it in just a day.

86
00:05:52,110 --> 00:05:53,390
Excuse me...

87
00:05:52,820 --> 00:05:54,240
A phone call? Please take your time.

88
00:05:54,610 --> 00:05:57,190
Hello? Mochizuki-san?

89
00:05:58,140 --> 00:06:01,530
I'm done with work and now I'm shopping.

90
00:06:01,530 --> 00:06:03,140
Tonight?

91
00:06:03,580 --> 00:06:05,480
I have something important to say.

92
00:06:05,480 --> 00:06:08,760
No matter what, I want to tell you this year.

93
00:06:10,350 --> 00:06:11,800
Is it okay?

94
00:06:13,380 --> 00:06:17,840
Then, I'll meet you at 9 o'clock at the usual restaurant.

95
00:06:17,840 --> 00:06:19,600
Okay, see you.

96
00:06:22,630 --> 00:06:24,700
What's the important thing?

97
00:06:25,130 --> 00:06:28,160
It's not yet 3 months... no way, but...

98
00:06:28,160 --> 00:06:30,230
You look happy, mistress.

99
00:06:30,230 --> 00:06:31,980
Ok, I'll take a huge loss here,

100
00:06:31,980 --> 00:06:34,310
and sell you it for 5000 yen. Take it!

101
00:06:34,310 --> 00:06:35,910
Look, mistress.

102
00:06:35,910 --> 00:06:38,720
What "mistress," it's still too early.

103
00:06:39,340 --> 00:06:40,930
Here.

104
00:06:40,280 --> 00:06:41,590
Thanks for your patronage.

105
00:06:40,930 --> 00:06:41,930
You're welcome.

106
00:06:46,780 --> 00:06:48,690
Hello?

107
00:06:48,690 --> 00:06:50,140
Manami-san?

108
00:06:50,140 --> 00:06:51,660
It's been a long time.

109
00:06:51,660 --> 00:06:54,130
There's an important event tonight,

110
00:06:54,250 --> 00:06:56,130
it starts at 5:30 at the regular place.

111
00:06:57,060 --> 00:06:58,450
Sorry.

112
00:06:58,450 --> 00:07:00,340
Tonight's not convenient.

113
00:07:00,290 --> 00:07:03,170
Not even for a little bit?

114
00:07:03,170 --> 00:07:04,680
The important event is...?

115
00:07:04,680 --> 00:07:06,550
It's no good if Naoko-san's not there.

116
00:07:06,550 --> 00:07:08,280
Just show your face for a bit, please.

117
00:07:08,280 --> 00:07:09,870
Please...

118
00:07:10,410 --> 00:07:11,730
Mmm...

119
00:07:12,390 --> 00:07:14,750
Just for a while then...

120
00:07:15,950 --> 00:07:18,140
Cheers!

121
00:07:18,140 --> 00:07:20,020
Great!

122
00:07:23,300 --> 00:07:24,350
Anego~

123
00:07:24,350 --> 00:07:26,320
You seem different somehow~

124
00:07:26,320 --> 00:07:27,600
Something good happened?

125
00:07:27,600 --> 00:07:28,680
What's that for?

126
00:07:28,680 --> 00:07:31,130
Well, that...

127
00:07:31,130 --> 00:07:32,620
Anyways, I have a meeting later,

128
00:07:32,620 --> 00:07:34,380
so I can't linger for long.

129
00:07:34,390 --> 00:07:35,630
What's the important event?

130
00:07:35,630 --> 00:07:36,990
Kato was promoted again or something?

131
00:07:37,070 --> 00:07:38,870
Last month I became vice-director.

132
00:07:38,420 --> 00:07:39,760
Wow, that's great!

133
00:07:39,760 --> 00:07:42,500
Manami-san passed the exam, and she'll be a regular employee come spring.

134
00:07:42,080 --> 00:07:44,100
Congratulations, you worked hard!

135
00:07:43,950 --> 00:07:46,000
Although I also did my best in my marriage dates,

136
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
nothing came out of them.

137
00:07:47,420 --> 00:07:48,130
Hey...

138
00:07:48,130 --> 00:07:49,780
How's the baby?

139
00:07:49,780 --> 00:07:51,180
Here here here...

140
00:07:50,350 --> 00:07:51,610
Ehh... let me see!

141
00:07:52,960 --> 00:07:55,570
Wow, cute!

142
00:07:55,570 --> 00:07:57,730
I heard that you're resuming work, it must be hard.

143
00:07:57,730 --> 00:07:59,550
Last month I started leaving the baby with the nursery.

144
00:07:59,550 --> 00:08:02,060
Today Taka-bon is picking her up,

145
00:08:02,060 --> 00:08:04,100
so, I can drink freely!

146
00:08:04,100 --> 00:08:06,980
Saki's husband even helps out with the baby...

147
00:08:06,980 --> 00:08:08,490
But mine...

148
00:08:08,320 --> 00:08:11,550
Not getting along well with Tachibana-kun?

149
00:08:11,550 --> 00:08:13,500
Can you listen to me?

150
00:08:12,360 --> 00:08:15,350
No no no, let's drop your problem for today.

151
00:08:15,350 --> 00:08:17,610
But anyways, what's going on with Naoko-san?

152
00:08:17,700 --> 00:08:19,330
How did it end up with Kurosawa?

153
00:08:19,330 --> 00:08:20,490
Hmm? Who's that?

154
00:08:20,640 --> 00:08:22,460
She doesn't even want to hear his name...

155
00:08:22,670 --> 00:08:23,850
Does that mean she was dumped?

156
00:08:23,850 --> 00:08:25,870
He was taken away by a young woman?

157
00:08:26,090 --> 00:08:28,500
I guess it's impossible for an obasan?

158
00:08:28,710 --> 00:08:31,350
Anego's... doing the boke act again?

159
00:08:29,690 --> 00:08:31,350
[boke = "dummy" guy in Japanese comedy]

160
00:08:33,600 --> 00:08:35,360
What? Everyone's so silent.

161
00:08:35,520 --> 00:08:37,660
No, nothing... it's fine if you don't want to bring it up.

162
00:08:37,640 --> 00:08:39,810
Ahh! Kurosawa-kun?

163
00:08:39,810 --> 00:08:42,270
Speaking of which, there's also such a guy, huh?

164
00:08:43,510 --> 00:08:45,100
What about that?

165
00:08:45,100 --> 00:08:46,040
Oh! Bvlgari!

166
00:08:46,140 --> 00:08:47,110
Ah, you saw it.

167
00:08:46,890 --> 00:08:48,130
A present?

168
00:08:47,570 --> 00:08:49,300
You can't buy that with a dispatch worker's salary.

169
00:08:49,370 --> 00:08:50,920
A young guy can't buy it either.

170
00:08:50,720 --> 00:08:51,650
It's from a doctor.

171
00:08:51,650 --> 00:08:53,310
I've only known him for 3 months though.

172
00:08:52,990 --> 00:08:53,900
A doctor?

173
00:08:53,820 --> 00:08:55,540
An unmarried doctor?

174
00:08:56,380 --> 00:08:57,350
Of course!

175
00:08:57,350 --> 00:08:59,590
I, Noda Naoko, will never have an affair again!

176
00:08:59,560 --> 00:09:00,140
Age?

177
00:08:59,980 --> 00:09:01,160
40! It's mutual.

178
00:09:01,160 --> 00:09:04,500
Since we're both adults, there no fervor, passion, or other such feelings.

179
00:09:04,500 --> 00:09:06,090
But, if things continue to go smoothly...

180
00:09:05,870 --> 00:09:08,540
Around next year, there'll be that... for sure...

181
00:09:08,570 --> 00:09:09,780
As expected of Senpai,

182
00:09:09,780 --> 00:09:11,510
even when you fall you always get back up.

183
00:09:11,510 --> 00:09:14,720
When did I fall?! Never!!

184
00:09:16,330 --> 00:09:18,770
Well, the past is the past.

185
00:09:18,790 --> 00:09:21,440
Everyone, optimistically face the future.

186
00:09:21,440 --> 00:09:23,240
Let's be cheerful and do our best.

187
00:09:23,350 --> 00:09:25,700
You don't know what will happen in life.

188
00:09:25,870 --> 00:09:28,100
As usual, you have an ultra-positive attitude.

189
00:09:28,100 --> 00:09:29,980
I think there's a certain wonderful meaning in that.

190
00:09:29,960 --> 00:09:30,760
What do you mean?

191
00:09:30,840 --> 00:09:32,080
Anyways, good for you.

192
00:09:32,060 --> 00:09:33,280
Wish you the best of luck.

193
00:09:33,260 --> 00:09:34,290
I'm fine.

194
00:09:34,580 --> 00:09:37,040
This time I definitely feel I won't fall.

195
00:09:36,950 --> 00:09:37,490
Uh oh!

196
00:09:37,490 --> 00:09:39,550
There is nothing more dangerous than an optimistic Anego.

197
00:09:39,800 --> 00:09:41,500
She definitely won't reach her goal.

198
00:09:43,070 --> 00:09:44,310
Nope, nope. Impossible.

199
00:09:44,750 --> 00:09:46,080
This person, she never learns.

200
00:09:48,210 --> 00:09:53,070
Anyways, I have a good report to make to everyone. It's really great.

201
00:09:54,140 --> 00:09:56,880
Ah! After this, I have a date.

202
00:09:56,880 --> 00:09:58,090
So, everyone...

203
00:09:58,090 --> 00:10:00,340
Have a great year! See you!

204
00:10:00,340 --> 00:10:01,490
Wait a minute!

205
00:10:02,210 --> 00:10:06,650
As a final conclusion to this year, I want to ask Naoko-san something no matter what.

206
00:10:06,750 --> 00:10:07,660
What is it?

207
00:10:08,180 --> 00:10:10,250
It's easy to see what Anego is saying,

208
00:10:10,440 --> 00:10:12,150
but I don't understand the meaning behind it.

209
00:10:12,020 --> 00:10:12,800
Huh?

210
00:10:13,030 --> 00:10:14,780
As a person who wanted to marry that much,

211
00:10:14,780 --> 00:10:17,830
why did you have an affair and lose your balance in life?

212
00:10:18,030 --> 00:10:19,380
Your marriage meeting failed...

213
00:10:19,250 --> 00:10:20,200
And you quit working at the company...

214
00:10:20,220 --> 00:10:21,900
And you rejected Kurosawa's proposal...

215
00:10:21,900 --> 00:10:23,870
I wanted to ask too, why?

216
00:10:24,020 --> 00:10:24,790
Huh?

217
00:10:25,000 --> 00:10:27,160
We totally don't understand.

218
00:10:30,060 --> 00:10:32,740
I don't want to be like Naoko-senpai and lose her balance.

219
00:10:32,810 --> 00:10:35,730
So, I'm asking in order to watch out for this trend and plan for it.

220
00:10:35,570 --> 00:10:38,340
We're doing this for Naoko-san's sake too.

221
00:10:38,530 --> 00:10:40,590
Today you'll have to spill everything.

222
00:10:40,680 --> 00:10:41,930
Anego!

223
00:10:41,930 --> 00:10:44,330
Well, this... please let me go...?

224
00:10:44,330 --> 00:10:47,270
This smell... can you please put it aside?

225
00:10:45,440 --> 00:10:47,190
Ahh... wait-

226
00:10:47,360 --> 00:10:48,110
Okay!

227
00:10:48,100 --> 00:10:50,320
Question No. 1,

228
00:10:50,480 --> 00:10:54,760
Where and how did you meet the guy you had an affair with?

229
00:10:54,930 --> 00:10:56,320
You want me to start from there right away?

230
00:10:55,920 --> 00:10:56,610
Yes.

231
00:10:57,060 --> 00:10:59,140
That...

232
00:10:59,140 --> 00:11:02,860
Well... it was on the way home from the goukon.

233
00:11:02,860 --> 00:11:04,060
My name is Miyamoto.

234
00:11:07,220 --> 00:11:11,090
Hello, I'm Noda Naoko...

235
00:11:09,560 --> 00:11:12,640
So, such a handsome man is still left...

236
00:11:11,090 --> 00:11:12,640
Nice to meet you...

237
00:11:13,680 --> 00:11:14,830
Here.

238
00:11:16,980 --> 00:11:18,910
Noda-san, I've heard things about you.

239
00:11:18,990 --> 00:11:21,180
You're very popular amongst your female co-workers.

240
00:11:22,380 --> 00:11:25,110
Only by women... what's the use of that?

241
00:11:25,110 --> 00:11:27,310
Should we change seats?

242
00:11:28,000 --> 00:11:29,100
Let's go.

243
00:11:33,430 --> 00:11:35,080
I'm going in the same direction,

244
00:11:35,080 --> 00:11:37,570
so I'll have Miyamoto-san give me a ride. Bye!

245
00:11:39,040 --> 00:11:40,090
Sorry...

246
00:11:48,040 --> 00:11:51,540
There's no way I could meet my destined man at a group date.

247
00:11:51,680 --> 00:11:54,880
What are you doing... Bastard!

248
00:11:56,110 --> 00:11:58,260
Move away!

249
00:11:58,260 --> 00:12:00,130
You're all stupid...

250
00:12:00,130 --> 00:12:01,880
Stupid!

251
00:12:03,230 --> 00:12:04,610
What's this?

252
00:12:04,720 --> 00:12:07,750
You carry an expensive bag like this Prada...

253
00:12:07,790 --> 00:12:10,260
Thinking others are idiots...

254
00:12:10,260 --> 00:12:11,770
Look here...

255
00:12:12,240 --> 00:12:13,790
Hurts! What are you doing?

256
00:12:13,830 --> 00:12:15,110
I recommend you exit at the next station.

257
00:12:15,110 --> 00:12:17,400
What? Acting all high and mighty...

258
00:12:17,310 --> 00:12:18,880
I'll listen to your story.

259
00:12:20,450 --> 00:12:23,990
I especially hate pompous jerks like you.

260
00:12:23,520 --> 00:12:24,430
Is it so?

261
00:12:25,180 --> 00:12:26,510
Are you okay?

262
00:12:27,100 --> 00:12:28,450
This is the last car...

263
00:12:36,640 --> 00:12:38,020
Are you okay?

264
00:12:38,580 --> 00:12:41,100
Thank you.

265
00:12:41,100 --> 00:12:44,350
I didn't know there were such brave men in the world.

266
00:12:44,490 --> 00:12:45,690
Brave?

267
00:12:45,690 --> 00:12:47,170
No way.

268
00:12:47,350 --> 00:12:49,110
My legs are shaking.

269
00:12:49,110 --> 00:12:50,370
No, that's not true.

270
00:12:50,470 --> 00:12:51,740
Really, look.

271
00:12:55,300 --> 00:12:57,700
Such behaviour doesn't seem to suit me...

272
00:13:02,080 --> 00:13:02,950
Hurry!

273
00:13:02,950 --> 00:13:04,300
Hurry!!

274
00:13:05,070 --> 00:13:06,770
Ask for his name and cell phone number,

275
00:13:06,770 --> 00:13:09,430
and offer to buy him dinner as a thank you,

276
00:13:09,430 --> 00:13:10,840
then afterwards...

277
00:13:11,000 --> 00:13:12,720
Well then, I'm here.

278
00:13:12,720 --> 00:13:14,460
Excuse me...

279
00:13:21,390 --> 00:13:22,390
Oh, nothing.

280
00:13:23,280 --> 00:13:25,150
It's nothing.

281
00:13:25,290 --> 00:13:26,810
Thank you.

282
00:13:40,550 --> 00:13:43,240
Honey, over here.

283
00:13:53,890 --> 00:13:55,920
Excuse me...

284
00:14:05,720 --> 00:14:06,930
Honey, let me introduce you.

285
00:14:06,930 --> 00:14:09,110
This is Noda Naoko-san.

286
00:14:09,750 --> 00:14:10,490
Ah!

287
00:14:11,860 --> 00:14:13,680
Sorry about last time.

288
00:14:16,600 --> 00:14:18,040
What does that mean?

289
00:14:18,660 --> 00:14:20,240
Do you know each other?

290
00:14:21,870 --> 00:14:28,870
Thank you for saving me from the drunk man last time.

291
00:14:29,500 --> 00:14:32,050
It seems we were meant to meet.

292
00:14:32,050 --> 00:14:34,790
You usually don't ride the subway.

293
00:14:35,450 --> 00:14:36,490
That's true.

294
00:14:36,930 --> 00:14:42,360
How do women on this earth manage to get such men so easily?

295
00:14:45,840 --> 00:14:49,340
My apologies... but it's a call from one of my female co-workers, may I take it?

296
00:14:49,340 --> 00:14:50,280
Please.

297
00:14:49,960 --> 00:14:51,730
Ah, excuse me.

298
00:14:53,500 --> 00:14:54,720
Hello?

299
00:14:54,720 --> 00:14:56,980
Hello, it's Hasegawa.

300
00:14:56,450 --> 00:14:57,040
Mmm!

301
00:14:56,980 --> 00:14:59,390
Sorry for calling on your day off,

302
00:14:59,390 --> 00:15:04,300
but no matter what, I have to ask you something.

303
00:15:05,340 --> 00:15:06,510
What's wrong?

304
00:15:06,510 --> 00:15:11,190
The truth is... I... I think I've been played with.

305
00:15:10,980 --> 00:15:14,120
What? What do you mean by "played with"?

306
00:15:14,690 --> 00:15:17,490
He won't call or answer my calls.

307
00:15:17,490 --> 00:15:20,540
I only have a necktie, and I can't get in touch with him.

308
00:15:21,170 --> 00:15:25,790
Does that contracted employee still have another year?

309
00:15:26,500 --> 00:15:28,150
Can't there be some way?

310
00:15:28,410 --> 00:15:30,840
These are the consequences of your actions.

311
00:15:30,930 --> 00:15:32,120
Excuse me.

312
00:15:33,790 --> 00:15:35,710
Miyamoto-san.

313
00:15:35,980 --> 00:15:38,170
Congratulations on your marriage.

314
00:15:38,170 --> 00:15:39,710
What are you doing here?

315
00:15:39,710 --> 00:15:42,540
And, Buchou, I need to talk to you.

316
00:15:42,640 --> 00:15:45,810
It's about Hasegawa Manami, who's working here on contract.

317
00:15:45,970 --> 00:15:48,590
Certainly she's made mistakes in her work,

318
00:15:48,700 --> 00:15:51,820
but I don't think that's severe enough for her contract to be cancelled.

319
00:15:51,900 --> 00:15:55,980
Isn't it a big mistake to send that kind of e-mail to the whole company?

320
00:15:56,700 --> 00:15:58,190
It's a violation of the rules.

321
00:15:58,250 --> 00:16:02,360
Aren't you the one who broke them first?

322
00:16:02,410 --> 00:16:05,910
It was my last bachelor fling before marriage. That's all.

323
00:16:06,560 --> 00:16:07,660
Buchou...

324
00:16:07,660 --> 00:16:08,870
Mmm...

325
00:16:09,030 --> 00:16:10,980
What are you going to do about Hasegawa-san?

326
00:16:10,690 --> 00:16:13,500
Because of what she did,

327
00:16:13,500 --> 00:16:15,990
it might be hard for her to stay.

328
00:16:15,990 --> 00:16:20,750
Wouldn't it be better for Hasegawa-kun's confidence if she changed employment too?

329
00:16:20,930 --> 00:16:23,870
Please don't speak so casually about a change of employment.

330
00:16:26,270 --> 00:16:29,520
Is the firing of a contract employee...

331
00:16:29,710 --> 00:16:32,280
something to be discussed in the bathroom?

332
00:16:35,820 --> 00:16:37,100
Hasegawa-san...

333
00:16:39,070 --> 00:16:40,240
Hasegawa-san,

334
00:16:41,390 --> 00:16:43,540
I don't think she should leave.

335
00:16:46,030 --> 00:16:47,550
I didn't know...

336
00:16:47,760 --> 00:16:50,070
Naoko-san did so much for my sake.

337
00:16:50,070 --> 00:16:52,850
No no no, it was all because of Kato.

338
00:16:53,000 --> 00:16:54,550
She took the necktie left at the love hotel,

339
00:16:54,550 --> 00:16:57,790
put a "one lost article" label on it and returned it.

340
00:16:57,960 --> 00:16:59,310
Really?

341
00:16:59,750 --> 00:17:01,490
Let's continue the talk from before.

342
00:17:01,650 --> 00:17:03,900
That time, Kurosawa was also in the washroom.

343
00:17:04,900 --> 00:17:07,380
Because of that he fell in love with Anego?

344
00:17:07,430 --> 00:17:07,990
Wrong~

345
00:17:08,130 --> 00:17:09,970
When he called me out on my way home from work,

346
00:17:09,970 --> 00:17:12,010
I imagined that too.

347
00:17:12,010 --> 00:17:13,750
However, guess what that guy said?

348
00:17:14,550 --> 00:17:16,000
Please!

349
00:17:16,740 --> 00:17:19,630
What... wait a minute...

350
00:17:19,630 --> 00:17:21,910
I'm happy you have these feelings but...

351
00:17:21,910 --> 00:17:23,990
I'm a obasan who's ten years your senior.

352
00:17:23,690 --> 00:17:25,360
Please stop calling yourself an obasan.

353
00:17:25,360 --> 00:17:26,800
But...

354
00:17:27,800 --> 00:17:30,350
From today, I'd like to call you "anego."

355
00:17:32,030 --> 00:17:32,820
Yes?

356
00:17:32,950 --> 00:17:34,840
Please, Anego!

357
00:17:34,840 --> 00:17:36,540
What's with that?

358
00:17:36,820 --> 00:17:38,020
I think, since that time,

359
00:17:38,040 --> 00:17:39,620
every time I almost want to dance in the clouds,

360
00:17:39,690 --> 00:17:41,960
the next moment I crash to the ground.

361
00:17:42,890 --> 00:17:45,740
It's always like this concerning that guy.

362
00:17:47,620 --> 00:17:49,090
Well, let's drink.

363
00:17:49,090 --> 00:17:51,270
Going up and going down... rising and falling...

364
00:17:51,450 --> 00:17:53,810
It's as if I'm a broken elevator.

365
00:17:54,110 --> 00:17:56,160
You're so considerate...

366
00:17:56,160 --> 00:17:58,980
Anego, so why aren't you married yet?

367
00:17:59,170 --> 00:18:00,190
About that...

368
00:18:00,190 --> 00:18:02,600
Just now when you were selecting the fish so seriously,

369
00:18:02,600 --> 00:18:03,520
you were cute.

370
00:18:04,390 --> 00:18:06,440
Did you just say "cute"?

371
00:18:06,910 --> 00:18:09,630
I'm being unexpectedly familiar.

372
00:18:08,040 --> 00:18:09,660
Do you enjoy teasing this obasan?

373
00:18:10,480 --> 00:18:12,040
This obasan, ten years your senior,

374
00:18:12,110 --> 00:18:14,310
must seem like an object to you.

375
00:18:14,470 --> 00:18:16,650
He doesn't think of me as a woman anyway.

376
00:18:15,980 --> 00:18:17,330
I don't think so.

377
00:18:17,460 --> 00:18:18,130
huh?

378
00:18:18,130 --> 00:18:20,250
I don't think of you as an object, Anego.

379
00:18:20,250 --> 00:18:22,090
Then, what? Something like...

380
00:18:22,090 --> 00:18:22,930
A fossil?

381
00:18:23,410 --> 00:18:25,030
What is this?

382
00:18:25,110 --> 00:18:27,020
Cute...

383
00:18:27,300 --> 00:18:28,780
Ahh... wait!

384
00:18:28,920 --> 00:18:31,890
Would it be okay if I tried your cooking next time, Anego?

385
00:18:32,060 --> 00:18:32,830
Why?

386
00:18:32,720 --> 00:18:35,920
This guy, he's got something up his sleeve.

387
00:18:34,630 --> 00:18:36,110
That is... mmm...

388
00:18:37,340 --> 00:18:39,720
I...

389
00:18:39,720 --> 00:18:41,110
I... and$*%

390
00:18:41,530 --> 00:18:46,010
Aah, I can't read him!

391
00:18:43,450 --> 00:18:46,010
I... and$*%...%

392
00:18:46,020 --> 00:18:48,960
Is this, the limit of an obasan!

393
00:18:50,340 --> 00:18:53,120
I'm going to sit on Kurosawa and sing!

394
00:19:05,690 --> 00:19:07,240
It's because of Anego.

395
00:19:10,340 --> 00:19:13,370
I saw the Anego who suffers on behalf of her company...

396
00:19:14,690 --> 00:19:16,650
Kurosawa-kun...

397
00:19:16,860 --> 00:19:18,740
A supporter of righteousness.

398
00:19:33,780 --> 00:19:35,770
There's nothing to worry about.

399
00:19:36,080 --> 00:19:38,800
Don't they love each other?

400
00:19:41,210 --> 00:19:42,600
I suppose.

401
00:19:50,460 --> 00:19:51,860
Kurosawa-kun?

402
00:19:51,860 --> 00:19:52,970
Yes?

403
00:19:53,980 --> 00:19:55,670
On Sunday,

404
00:19:56,140 --> 00:19:58,530
please go on a date with me!

405
00:19:59,410 --> 00:20:00,700
Okay!

406
00:20:02,790 --> 00:20:05,080
Sorry I made you wait.

407
00:20:05,090 --> 00:20:06,180
Hello.

408
00:20:05,890 --> 00:20:06,970
Hello.

409
00:20:07,350 --> 00:20:10,530
This feels completely different from work.

410
00:20:10,780 --> 00:20:11,880
Heh?

411
00:20:11,880 --> 00:20:13,680
Really?

412
00:20:12,410 --> 00:20:13,670
What feeling?

413
00:20:13,670 --> 00:20:15,960
What feeling?
We won't hit it off?

414
00:20:13,810 --> 00:20:14,940
Is that so?

415
00:20:14,940 --> 00:20:17,000
It doesn't seem like that to me.

416
00:20:16,820 --> 00:20:18,750
Then, shall we go?

417
00:20:19,520 --> 00:20:20,610
Mmm.

418
00:20:19,720 --> 00:20:20,560
This outfit.

419
00:20:20,560 --> 00:20:22,800
This outfit
It took me hours to pick it out...

420
00:20:47,000 --> 00:20:48,660
Playtime is now...

421
00:20:48,660 --> 00:20:50,680
over.

422
00:20:53,100 --> 00:20:55,420
You see, I...

423
00:20:55,420 --> 00:20:57,630
Actually I...

424
00:20:57,960 --> 00:21:00,210
I'm going on a marriage date.

425
00:21:00,930 --> 00:21:02,450
A marriage date?

426
00:21:01,910 --> 00:21:02,990
Mmm...

427
00:21:02,990 --> 00:21:03,920
After meeting him,

428
00:21:03,920 --> 00:21:05,630
if he's not a strange person...

429
00:21:05,630 --> 00:21:09,080
I'm thinking of accepting the marriage proposal.

430
00:21:10,060 --> 00:21:12,400
As my last act of being single,

431
00:21:12,440 --> 00:21:18,010
I wanted to go on just one date with you for fun since we don't match at all.

432
00:21:18,760 --> 00:21:20,240
Good-bye.

433
00:21:26,810 --> 00:21:28,270
Anego...

434
00:21:30,680 --> 00:21:32,640
Thank you!

435
00:21:32,640 --> 00:21:35,740
It was the best date I ever had.

436
00:21:38,280 --> 00:21:41,860
I understand... I truly understand Naoko-san's feelings.

437
00:21:41,860 --> 00:21:43,940
Before accepting the realities of a marriage date,

438
00:21:43,940 --> 00:21:46,160
you want to carry out a last act of youth.

439
00:21:45,760 --> 00:21:49,230
Only one day of youth? How painful...

440
00:21:49,230 --> 00:21:53,430
Ah... the image of that setting sun remains deeply in my mind.

441
00:21:53,480 --> 00:21:56,790
What remains is not the setting sun, but Kurosawa... right?

442
00:21:57,620 --> 00:21:58,680
No way!

443
00:21:58,680 --> 00:22:01,110
Because it was only a one-day date...

444
00:22:01,130 --> 00:22:03,180
Anego's not an idiot right?

445
00:22:02,830 --> 00:22:04,140
Yes. That's like...

446
00:22:04,210 --> 00:22:06,810
a purification ceremony before taking on a marriage date.

447
00:22:06,750 --> 00:22:07,770
Purification ceremony?

448
00:22:07,980 --> 00:22:10,610
Ahh... with this I should have had no regrets

449
00:22:10,610 --> 00:22:13,660
in becoming an elite bureaucrat's wife...

450
00:22:13,660 --> 00:22:14,800
The problem lies there.

451
00:22:14,650 --> 00:22:16,680
At the marriage date there should've been a great catch.

452
00:22:16,440 --> 00:22:17,760
Why was it broken off?

453
00:22:17,590 --> 00:22:20,260
Hey! I'll tell you because I don't want any misunderstandings,

454
00:22:20,260 --> 00:22:21,710
but that proposal...

455
00:22:21,710 --> 00:22:24,310
I was the one who rejected it.

456
00:22:24,260 --> 00:22:26,110
If you're going to hand him over to a woman with a child,

457
00:22:26,110 --> 00:22:27,950
then you shouldn't have gone to the marriage date at all.

458
00:22:27,830 --> 00:22:28,980
Huh?

459
00:22:29,600 --> 00:22:30,690
Yes...

460
00:22:30,680 --> 00:22:32,730
I was an idiot.

461
00:22:34,180 --> 00:22:38,900
Naoko-san's an excellent person who does amazing work,

462
00:22:38,900 --> 00:22:42,180
but she's definitely not a career woman.

463
00:22:42,490 --> 00:22:46,380
So, would you quit working upon marriage?

464
00:22:46,740 --> 00:22:49,700
He asks that so abruptly. X

465
00:22:47,900 --> 00:22:49,010
Yes.

466
00:22:50,450 --> 00:22:52,670
Saito-san, what are your hobbies?

467
00:22:52,730 --> 00:22:55,010
Appreciation of classical music.

468
00:22:55,160 --> 00:22:58,080
We don't match at all. X

469
00:22:56,010 --> 00:22:59,230
Then, do you go to concerts frequently?

470
00:22:59,240 --> 00:23:02,260
No. I listen to records alone at home.

471
00:23:02,590 --> 00:23:05,360
There's a deeper depth of sound in CDs.

472
00:23:02,620 --> 00:23:04,770
A nerd.  X

473
00:23:05,260 --> 00:23:07,900
But, there's no need to worry about him having an affair. O

474
00:23:07,900 --> 00:23:10,940
It may be that, I've captured a bureaucrat's wife position.

475
00:23:13,300 --> 00:23:15,290
While having dinner,

476
00:23:15,290 --> 00:23:17,730
you confirm whether you can sleep and have kids with the man.

477
00:23:18,060 --> 00:23:20,500
That's a marriage date, right?

478
00:23:21,420 --> 00:23:25,430
Will I be able to do these things with him?

479
00:23:27,040 --> 00:23:29,920
I... couldn't wait.

480
00:23:31,360 --> 00:23:36,430
The truth is, I have to go to Calcutta tomorrow for an international conference,

481
00:23:36,430 --> 00:23:39,320
that's why... tonight...

482
00:23:39,320 --> 00:23:41,430
I really wanted to meet you.

483
00:23:42,780 --> 00:23:45,180
Is that so?

484
00:23:45,180 --> 00:23:50,660
We're not doing that on a first date, right?

485
00:23:50,660 --> 00:23:55,750
Because, for these things, enthusiasm is still really important.

486
00:24:00,300 --> 00:24:01,960
Naoko-san.

487
00:24:02,580 --> 00:24:03,690
Yes?

488
00:24:04,530 --> 00:24:06,600
My plane leaves at nine,

489
00:24:06,600 --> 00:24:08,520
so I'll have to excuse myself for tonight.

490
00:24:08,720 --> 00:24:09,630
Eh?

491
00:24:09,860 --> 00:24:14,020
I wanted to take you home, but I have to prepare for my trip.

492
00:24:17,430 --> 00:24:18,580
Then.

493
00:24:21,700 --> 00:24:23,160
Ah~

494
00:24:23,330 --> 00:24:24,700
I'm sorry.

495
00:24:24,850 --> 00:24:27,220
I really enjoyed tonight.

496
00:24:28,470 --> 00:24:29,810
Good night.

497
00:24:36,820 --> 00:24:37,860
Ah~

498
00:24:38,430 --> 00:24:40,750
Just a handshake?

499
00:24:44,260 --> 00:24:47,240
Just a handshake...

500
00:24:47,450 --> 00:24:50,640
Just a handshake at the end of a date.

501
00:24:52,030 --> 00:24:54,110
What kind of a thing is that?

502
00:24:58,970 --> 00:25:00,110
One more, please.

503
00:24:59,690 --> 00:25:00,400
Yes.

504
00:25:04,130 --> 00:25:06,260
Ah~ it hurts.

505
00:25:08,540 --> 00:25:11,050
Naoko-san, what are your feelings?

506
00:25:11,340 --> 00:25:15,040
The truth is, you really don't want to marry him, right?

507
00:25:19,390 --> 00:25:23,800
Happiness isn't something that can be forced.

508
00:25:27,250 --> 00:25:28,760
Anego!!

509
00:25:36,410 --> 00:25:38,440
Huh...?

510
00:25:42,010 --> 00:25:43,950
Kurosawa-kun...

511
00:25:43,950 --> 00:25:45,130
Anego!

512
00:25:54,810 --> 00:25:57,030
What are you doing here?

513
00:26:00,480 --> 00:26:02,130
Here!

514
00:26:03,010 --> 00:26:04,570
Here!

515
00:26:04,570 --> 00:26:07,170
It hurts, Kurosawa-kun!

516
00:26:14,140 --> 00:26:15,500
Eh...?

517
00:26:15,900 --> 00:26:18,560
What's wrong, Kurosawa-kun?

518
00:26:18,560 --> 00:26:20,980
Your heart feels like it's going to explode.

519
00:26:21,570 --> 00:26:24,000
I thought something had happened,

520
00:26:24,460 --> 00:26:27,090
so I ran out of the office.

521
00:26:31,970 --> 00:26:33,680
I see.

522
00:26:36,940 --> 00:26:39,150
You came running for me.

523
00:26:55,860 --> 00:26:57,580
Ahh!

524
00:26:57,300 --> 00:26:58,980
Good morning...

525
00:26:58,980 --> 00:27:00,010
Anego.

526
00:27:02,090 --> 00:27:04,250
What did I do?

527
00:27:07,170 --> 00:27:09,030
I think I'll feel really awkward,

528
00:27:09,030 --> 00:27:10,270
so I'll go back home.

529
00:27:10,270 --> 00:27:12,110
Awkward? What's awkward?

530
00:27:12,110 --> 00:27:13,630
Clothes, like, not changing.

531
00:27:13,630 --> 00:27:17,600
Ah! Clothes... oh, clothes... that's true.

532
00:27:18,350 --> 00:27:21,220
Then, please excuse me.

533
00:27:21,760 --> 00:27:24,150
Wait, Kurosawa-kun!

534
00:27:23,720 --> 00:27:24,760
Yes?

535
00:27:25,080 --> 00:27:27,760
Well... umm...

536
00:27:27,870 --> 00:27:31,280
Don't worry about what happened last night.

537
00:27:31,350 --> 00:27:32,270
Okay.

538
00:27:32,470 --> 00:27:35,580
I'm saved... then!

539
00:27:37,340 --> 00:27:39,490
Saved?

540
00:27:41,670 --> 00:27:43,540
Saved...?

541
00:27:44,480 --> 00:27:49,100
That young man... is he your lover?

542
00:27:49,230 --> 00:27:53,530
Right after your arranged marriage date...

543
00:27:53,530 --> 00:27:55,780
How can you do such a thing?

544
00:27:55,780 --> 00:27:56,720
Ah...

545
00:27:56,720 --> 00:27:59,330
Do you know Saito-san?

546
00:28:01,400 --> 00:28:03,520
Honestly speaking,

547
00:28:03,680 --> 00:28:08,950
I dated Saito-san for four years,

548
00:28:08,820 --> 00:28:11,950
but there were no plans for marriage...

549
00:28:12,180 --> 00:28:14,180
And even he said as much.

550
00:28:14,180 --> 00:28:17,530
It was very much a clear-cut relationship.

551
00:28:19,890 --> 00:28:21,600
But, a few days ago,

552
00:28:21,600 --> 00:28:23,790
he said he met on an arranged marriage date

553
00:28:23,790 --> 00:28:28,170
a very nice young lady who he wanted to date.

554
00:28:28,170 --> 00:28:31,510
We broke up at that time.

555
00:28:32,680 --> 00:28:37,170
I knew this day would come,

556
00:28:37,170 --> 00:28:39,290
but it was still a shock to me.

557
00:28:39,290 --> 00:28:42,950
Why don't you marry Saito-san?

558
00:28:42,950 --> 00:28:45,270
You've dated four years, haven't you?

559
00:28:45,860 --> 00:28:47,450
The truth is...

560
00:28:48,310 --> 00:28:51,740
I'm divorced and have a child.

561
00:28:53,020 --> 00:28:56,640
A seven years old boy.

562
00:28:58,110 --> 00:29:02,680
Saito-san's an elite,

563
00:29:02,680 --> 00:29:06,020
and it will be annoying if I become a stumbling block.

564
00:29:07,370 --> 00:29:10,650
Why?

565
00:29:10,650 --> 00:29:12,720
This is weird.

566
00:29:12,980 --> 00:29:13,490
Eh?

567
00:29:13,260 --> 00:29:14,610
Are you okay with just breaking up like this?

568
00:29:14,610 --> 00:29:16,290
It's okay even if you're divorced with a child.

569
00:29:16,290 --> 00:29:18,440
You shouldn't abase yourself.

570
00:29:18,440 --> 00:29:20,720
Because you like Saito-san, don't you?

571
00:29:20,760 --> 00:29:23,310
That person... you really love him, don't you?

572
00:29:23,350 --> 00:29:24,920
Noda-san?

573
00:29:25,190 --> 00:29:26,830
Please calm down?

574
00:29:29,860 --> 00:29:31,300
I apologize...

575
00:29:34,730 --> 00:29:37,390
Is this really okay?

576
00:29:39,600 --> 00:29:43,210
If you clear this, you're an elite's wife.

577
00:29:43,510 --> 00:29:45,800
Why are you being so hesitant?

578
00:29:52,530 --> 00:29:55,450
Is something wrong?

579
00:29:58,240 --> 00:30:03,060
Somehow, I feel that we mustn't do such a thing.

580
00:30:03,270 --> 00:30:04,870
Why?

581
00:30:05,030 --> 00:30:09,180
That... about that...

582
00:30:11,650 --> 00:30:14,810
It's because we don't love each other.

583
00:30:17,360 --> 00:30:21,030
Certainly, we're not madly in love with each other.

584
00:30:21,190 --> 00:30:23,910
But, we have a mutual goodwill towards each other,

585
00:30:23,910 --> 00:30:27,030
and we are carrying out the marriage process.

586
00:30:27,300 --> 00:30:29,470
Can't it be like this?

587
00:30:29,020 --> 00:30:30,890
Ahh... I was like that too,

588
00:30:30,610 --> 00:30:33,230
I thought I could love you little by little,

589
00:30:33,230 --> 00:30:36,580
and... I thought I wanted to become happy with you.

590
00:30:36,720 --> 00:30:38,000
Then, why?

591
00:30:37,560 --> 00:30:39,710
I think that it's impossible.

592
00:30:40,070 --> 00:30:41,950
Even if I tried my whole life,

593
00:30:41,950 --> 00:30:44,710
I can't make the same

594
00:30:44,910 --> 00:30:46,930
happiness you've had the past four years.

595
00:30:46,930 --> 00:30:48,730
Please wait.

596
00:30:49,010 --> 00:30:52,420
Certainly... I had a woman I dated,

597
00:30:52,650 --> 00:30:53,820
but...

598
00:30:53,820 --> 00:30:57,990
I'm thinking of marrying you, so I broke up with her.

599
00:30:58,780 --> 00:31:02,510
What happens to her irreplaceable four years?

600
00:31:05,020 --> 00:31:06,780
I'll be honest.

601
00:31:07,420 --> 00:31:09,090
I...

602
00:31:09,090 --> 00:31:13,210
I was afraid of growing old alone at this pace,

603
00:31:13,540 --> 00:31:15,010
so I went to an arranged marriage date.

604
00:31:15,360 --> 00:31:16,380
I was like that too...

605
00:31:16,120 --> 00:31:17,850
No, I'm different from Saito-san.

606
00:31:18,110 --> 00:31:20,270
It's not like I can rise in my company,

607
00:31:20,350 --> 00:31:22,470
a woman who's there for as long as ten years is kept at a far distance,

608
00:31:22,470 --> 00:31:24,820
and my parents are growing older as the years pass...

609
00:31:27,100 --> 00:31:31,010
Everyday to be like that, somehow I needed to do something.

610
00:31:31,770 --> 00:31:36,600
I thought God set Saito-san aside as

611
00:31:36,600 --> 00:31:40,180
the only man for me.

612
00:31:42,240 --> 00:31:43,220
But...

613
00:31:48,650 --> 00:31:50,920
This, I'll return it to you.

614
00:31:52,200 --> 00:31:54,380
Although it's very regrettable,

615
00:31:54,920 --> 00:31:59,710
I can never love you like she does...

616
00:32:00,720 --> 00:32:02,580
You...

617
00:32:02,580 --> 00:32:05,850
Please don't release the hand of the person you love again.

618
00:32:05,850 --> 00:32:07,700
Ever.

619
00:32:09,810 --> 00:32:14,880
Because, really, I'm giving up on you with this regretful feeling.

620
00:32:17,410 --> 00:32:19,570
If you don't hurry,

621
00:32:19,790 --> 00:32:23,620
the child and his mother will go to sleep.

622
00:32:31,560 --> 00:32:33,560
Surprise!

623
00:32:33,560 --> 00:32:35,750
Unbelievable.

624
00:32:35,470 --> 00:32:36,310
It's okay.

625
00:32:36,040 --> 00:32:38,110
Even if I'd become a bureaucrat's wife,

626
00:32:38,110 --> 00:32:40,300
I don't think I'd be happy.

627
00:32:40,300 --> 00:32:42,920
This is fine.

628
00:32:42,920 --> 00:32:44,810
It's not fine at all.

629
00:32:44,610 --> 00:32:48,280
Certainly, a big fish got away, but...

630
00:32:48,490 --> 00:32:52,280
Manami-san, you need to cherish the marriage dates before your eyes.

631
00:32:52,280 --> 00:32:54,270
Work hard so that nothing gets away.

632
00:32:54,270 --> 00:32:57,190
It's not that. It's unbelievable!

633
00:32:57,190 --> 00:33:00,260
Taking advantage of the marriage date mess to sleep with Kurosawa.

634
00:33:00,260 --> 00:33:00,940
About that?

635
00:33:00,940 --> 00:33:03,130
There's no point in doing the purification ceremony, right?

636
00:33:03,130 --> 00:33:04,440
Who took the initiative?

637
00:33:04,130 --> 00:33:06,250
What? No one took the initiative!

638
00:33:06,250 --> 00:33:07,980
Isn't that good?

639
00:33:09,010 --> 00:33:10,080
That was...

640
00:33:10,080 --> 00:33:12,450
The mistake of a lifetime, I'm repenting it now.

641
00:33:12,450 --> 00:33:14,920
But really, being an OL for so many years,

642
00:33:14,920 --> 00:33:19,420
surely anyone would mess up like that once or twice...

643
00:33:22,260 --> 00:33:23,680
Hey, everyone here too...

644
00:33:23,680 --> 00:33:25,570
Me... not even once!

645
00:33:25,090 --> 00:33:26,250
Ah, really!

646
00:33:26,370 --> 00:33:27,560
Anego!

647
00:33:27,560 --> 00:33:29,800
You told me earlier...

648
00:33:30,000 --> 00:33:31,800
"You shouldn't do it with someone you don't really like."

649
00:33:31,800 --> 00:33:34,840
You might say it's no big deal, but your heart is going to be worn down.

650
00:33:34,840 --> 00:33:35,770
I said that?

651
00:33:35,730 --> 00:33:36,970
You did!

652
00:33:37,120 --> 00:33:41,020
That's why I wanted to develop a relationship with Tachibana-san properly,

653
00:33:41,020 --> 00:33:42,860
all the way till marriage.

654
00:33:42,860 --> 00:33:45,290
But...

655
00:33:45,390 --> 00:33:47,450
The love's worn out... I guess.

656
00:33:49,030 --> 00:33:50,800
That person...

657
00:33:51,080 --> 00:33:54,130
He's always talking about business trips or overtime work,

658
00:33:54,130 --> 00:33:56,090
and when he's home he just sleeps.

659
00:33:56,300 --> 00:33:59,570
Even if I talk to him, I'll just be seen as a bother.

660
00:33:59,320 --> 00:34:02,660
Look, it's your captured fish... well...

661
00:34:03,220 --> 00:34:06,530
Look, Tachibana-san must be busy.

662
00:34:06,530 --> 00:34:09,280
He's a capable man, and he's aiming for a successful career, isn't he?

663
00:34:16,080 --> 00:34:17,970
He's gentle today.

664
00:34:17,930 --> 00:34:19,990
From Tachibana-san? What is it?

665
00:34:20,100 --> 00:34:22,800
I finished ahead of schedule, and am going to your place now.

666
00:34:22,800 --> 00:34:24,610
I want to see you already. Heart~

667
00:34:24,790 --> 00:34:27,090
What's with that?

668
00:34:25,990 --> 00:34:28,230
Ahh... I wonder what happened~

669
00:34:28,330 --> 00:34:31,910
Recently he hasn't been sending me these kind of messages...

670
00:34:32,440 --> 00:34:34,430
Excuse me for a bit.

671
00:34:37,080 --> 00:34:39,100
In the end she still fawns over him.

672
00:34:40,590 --> 00:34:42,150
Hello?

673
00:34:42,330 --> 00:34:44,600
Oh, it's Kana. What is it?

674
00:34:44,890 --> 00:34:47,060
I'm out drinking with Naoko-san and the others but,

675
00:34:47,060 --> 00:34:48,490
are you coming later?

676
00:34:48,730 --> 00:34:51,920
It's unusual for your business trip to end a day early.

677
00:34:51,880 --> 00:34:53,030
No...

678
00:34:53,030 --> 00:34:55,790
I'm still at the business trip location.

679
00:34:55,790 --> 00:34:57,070
Mmm?

680
00:34:57,070 --> 00:34:58,980
But the mail...

681
00:34:59,280 --> 00:35:00,270
Mail?

682
00:35:00,270 --> 00:35:01,840
The one you just sent?

683
00:35:01,840 --> 00:35:03,040
Ah!

684
00:35:03,040 --> 00:35:05,370
I see! I see...

685
00:35:05,370 --> 00:35:08,160
I sent it, you received it?

686
00:35:08,370 --> 00:35:11,460
Are you okay? Where are you now?

687
00:35:13,130 --> 00:35:14,270
Hakone.

688
00:35:14,230 --> 00:35:16,670
Huh? Hakone?

689
00:35:17,570 --> 00:35:20,160
What's wrong? It's strange...

690
00:35:20,160 --> 00:35:23,030
The business trip is at Sendai.

691
00:35:24,030 --> 00:35:25,700
Hakone?!

692
00:35:26,240 --> 00:35:28,830
Well, I happened to pass it on the way back.

693
00:35:28,940 --> 00:35:30,070
Happened to?!

694
00:35:30,070 --> 00:35:32,270
It's in the opposite direction!!

695
00:35:32,590 --> 00:35:33,910
Huh?

696
00:35:33,910 --> 00:35:37,030
Wait, don't be silent, say something!

697
00:35:37,140 --> 00:35:38,630
Explain to me properly!

698
00:35:38,630 --> 00:35:40,410
What was up with that mail?

699
00:35:40,440 --> 00:35:42,110
It's a common mistake.

700
00:35:42,110 --> 00:35:45,310
To mistakenly send to the wife the mail meant for your lover.

701
00:35:46,270 --> 00:35:48,190
Explain it to me properly what's going on!

702
00:35:48,190 --> 00:35:49,790
Calm down.

703
00:35:49,860 --> 00:35:51,850
I'll properly explain to you now.

704
00:35:51,850 --> 00:35:55,220
I don't want to listen to anything! Stupid!!

705
00:35:58,280 --> 00:35:59,770
The worst!

706
00:35:59,800 --> 00:36:02,290
The worst...

707
00:36:03,890 --> 00:36:06,060
I misjudged Tachibana-san.

708
00:36:06,060 --> 00:36:08,970
You've only been married half a year... these men!

709
00:36:08,970 --> 00:36:12,090
Anyhow, since you're so unhappy, why don't you separate?

710
00:36:13,050 --> 00:36:15,260
That's right, huh?

711
00:36:15,290 --> 00:36:17,740
Tachibana-kun's not doing this because he's worn out?

712
00:36:17,880 --> 00:36:21,150
Maybe he is worn out. Hakone has onsens after all.

713
00:36:21,190 --> 00:36:23,740
To lie about a day on your business trip is the a sign of an affair, isn't it?

714
00:36:23,280 --> 00:36:24,920
Really?

715
00:36:24,990 --> 00:36:26,440
Why are you asking me?

716
00:36:26,440 --> 00:36:28,000
Ah, I'm sorry.

717
00:36:30,460 --> 00:36:32,350
Tachibana

718
00:36:33,640 --> 00:36:35,010
Excuse me for a minute...

719
00:36:38,390 --> 00:36:41,110
I definitely won't forgive him!!!

720
00:36:43,020 --> 00:36:52,020
This special was incredibly painful to work on,

721
00:36:52,020 --> 00:36:57,460
so any thanks is much appreciated.

722
00:37:02,850 --> 00:37:04,220
Hello?

723
00:37:04,450 --> 00:37:06,480
I'm sorry. I'm repenting right now.

724
00:37:06,650 --> 00:37:09,350
Tachibana-kun, why are you apologizing to me?

725
00:37:09,350 --> 00:37:10,480
Well...

726
00:37:10,480 --> 00:37:13,560
If I talk to Kana now, it'll make the situation worse.

727
00:37:13,830 --> 00:37:16,170
And at these times Noda-san is so dependable.

728
00:37:16,210 --> 00:37:19,430
That passionate mail just then, who were you going to send it to?

729
00:37:19,430 --> 00:37:21,200
Tell me the truth!

730
00:37:22,140 --> 00:37:24,810
A former dispatch worker, an ex-girlfriend.

731
00:37:24,840 --> 00:37:27,430
She's now the landlady of a inn in Hakone.

732
00:37:28,140 --> 00:37:29,710
It's definitely a total mess.

733
00:37:29,740 --> 00:37:31,940
No, I haven't done anything yet.

734
00:37:31,940 --> 00:37:34,890
Just now, I was going to go after this talk.

735
00:37:34,960 --> 00:37:35,820
"After this"?!

736
00:37:35,920 --> 00:37:37,910
Come back to Tokyo right now!

737
00:37:37,910 --> 00:37:40,910
If nothing's happened, you can still make up for it, right?

738
00:37:40,910 --> 00:37:45,090
Noda-san, that... well... isn't tomorrow okay?

739
00:37:45,120 --> 00:37:46,410
Don't say such stupid things.

740
00:37:46,410 --> 00:37:48,130
When I say "right now", I mean right now.

741
00:37:48,130 --> 00:37:49,450
Kneel on the ground and apologize to Kana-san.

742
00:37:49,450 --> 00:37:50,960
You octopus!

743
00:37:52,810 --> 00:37:54,660
Why am I mad?

744
00:37:56,460 --> 00:37:58,330
This one is asking for advice about a problem.

745
00:37:58,330 --> 00:38:00,770
The husband seems to be unfaithful.

746
00:38:00,770 --> 00:38:04,570
She's already feeling exhausted.

747
00:38:00,770 --> 00:38:04,570
Tachibana's rushing back from Hakone right now.

748
00:38:04,570 --> 00:38:06,090
What should she do?

749
00:38:04,570 --> 00:38:06,090
That call was from Tachibana-san?

750
00:38:06,090 --> 00:38:07,930
That's good, he's coming back.

751
00:38:07,930 --> 00:38:10,160
It doesn't matter, that idiot.

752
00:38:10,160 --> 00:38:12,510
The bathroom should be in the north side of the house.

753
00:38:12,510 --> 00:38:15,660
This is the layout of the inquirer's house.

754
00:38:15,660 --> 00:38:17,730
So it is like that.

755
00:38:18,020 --> 00:38:19,570
Looking from the center of the house,

756
00:38:19,580 --> 00:38:22,360
the north side is the area that gets dirty.

757
00:38:22,360 --> 00:38:27,690
If the bathroom is located there, then a man might have a lover away from home.

758
00:38:27,690 --> 00:38:28,980
He won't stay at home,

759
00:38:28,980 --> 00:38:31,210
no matter what he'll want to play outside.

760
00:38:31,480 --> 00:38:35,330
Then, for a wife this is the worst kind of fengshui.

761
00:38:35,330 --> 00:38:37,200
My house's bathroom is on the north side.

762
00:38:37,200 --> 00:38:39,810
As expected of Dr. Kopa, he's right on the mark.

763
00:38:39,810 --> 00:38:42,490
To prevent this kind of situation from happening, what should one do?

764
00:38:42,560 --> 00:38:46,230
First, you have to clean the north side...

765
00:38:46,230 --> 00:38:47,310
Clean...

766
00:38:46,900 --> 00:38:47,680
Yes.

767
00:38:47,310 --> 00:38:51,330
Then, thorough ventilation. Clean the north bathroom,

768
00:38:51,330 --> 00:38:55,550
then maintain fresh ventilation...

769
00:38:51,850 --> 00:38:55,550
Cleaning prevents unfaithfulness?

770
00:38:55,550 --> 00:38:57,470
It's not something so easily explained.

771
00:38:58,850 --> 00:39:01,240
Everyone's getting hooked into feng shui...

772
00:39:01,480 --> 00:39:03,840
But I'm in the Hosoki Kazuko club...

773
00:39:01,480 --> 00:39:03,840
[Hosoki Kazuko = a famous Japanese fortune teller]

774
00:39:03,840 --> 00:39:05,190
Be quiet.

775
00:39:05,190 --> 00:39:06,820
Even Kato...

776
00:39:08,630 --> 00:39:09,650
I see.

777
00:39:10,180 --> 00:39:10,810
Now then...

778
00:39:10,870 --> 00:39:14,120
let's have Dr. Kopa predict next year's fortunes.

779
00:39:14,870 --> 00:39:18,010
Then, let's start from those who are One White Water Star. [nine star ki - oriental astrology system]

780
00:39:17,470 --> 00:39:19,060
Naoko-san is One White Water Star. (1963/1972/1981/1990)

781
00:39:19,060 --> 00:39:20,920
Ok, starting from One White Water Star.

782
00:39:20,920 --> 00:39:23,970
Next year will be fast-paced and challenging,

783
00:39:23,970 --> 00:39:26,540
and there will be many new encounters.

784
00:39:26,540 --> 00:39:30,030
But, although it's important to act briskly and earnestly,

785
00:39:30,030 --> 00:39:33,080
you need to persist completely to the end.

786
00:39:33,080 --> 00:39:35,220
Lucky color is red.

787
00:39:34,140 --> 00:39:35,190
Red, red!

788
00:39:35,220 --> 00:39:37,280
Those who are Two Black Soil Star are next.
(1962/1971/1980/1989)

789
00:39:37,280 --> 00:39:38,920
Two Black Soil Star.

790
00:39:38,920 --> 00:39:42,100
It's a good year to widely expand human relations.

791
00:39:42,410 --> 00:39:45,950
But if you're unprepared, even if you meet many people,

792
00:39:45,950 --> 00:39:48,890
you'll lose the trust of others.

793
00:39:48,890 --> 00:39:51,600
Use your cheerful face and your travels...

794
00:39:51,600 --> 00:39:53,420
to grab hold of opportunities.

795
00:39:53,420 --> 00:39:55,540
Lucky color is pink.

796
00:39:55,540 --> 00:39:58,220
Those who are Three Bright Green Tree Star are next.
(1961/1970/1979/1988)

797
00:39:57,590 --> 00:39:58,780
That's me.

798
00:39:58,340 --> 00:39:59,560
Three Bright Green Star.

799
00:39:59,250 --> 00:40:00,040
Yes.

800
00:40:00,040 --> 00:40:02,990
It's a year when you can pull yourself up one level.

801
00:40:02,990 --> 00:40:05,150
Reach for your dreams and work hard.

802
00:40:05,150 --> 00:40:06,520
In both love and work,

803
00:40:06,520 --> 00:40:08,240
up one level!

804
00:40:07,730 --> 00:40:10,300
What about those already married?

805
00:40:10,300 --> 00:40:12,360
Those who are Four Green Tree Star are next.
(1960/1969/1978/1987)

806
00:40:12,290 --> 00:40:13,190
Four Green Tree Star.

807
00:40:12,510 --> 00:40:12,990
Yes.

808
00:40:13,190 --> 00:40:15,110
If your footwork isn't good,

809
00:40:15,110 --> 00:40:19,270
you'll lose opportunities. So, first have good footwork.

810
00:40:19,270 --> 00:40:22,980
Then, in the workplace with someone older, there'll be an opportunity for love.

811
00:40:22,980 --> 00:40:25,010
Really! Divorce and remarriage?

812
00:40:26,530 --> 00:40:28,480
Next is Five Yellow Soil Star.
(1959/1968/1977/1986)

813
00:40:28,480 --> 00:40:29,840
Five Yellow Soil Star.

814
00:40:30,080 --> 00:40:31,540
To be happy,

815
00:40:31,540 --> 00:40:33,280
you have to encourage yourself everyday.

816
00:40:33,310 --> 00:40:35,230
There is also an opportunity for love.

817
00:40:35,230 --> 00:40:38,550
But, be careful of money troubles.

818
00:40:38,550 --> 00:40:40,720
Lucky color is yellow.

819
00:40:41,090 --> 00:40:43,330
Next is Six White Metal Star.
(1958/1967/1976/1985)

820
00:40:42,310 --> 00:40:43,640
That's me.

821
00:40:43,330 --> 00:40:44,600
Six White Metal Star.

822
00:40:44,600 --> 00:40:46,570
It's a year of big changes

823
00:40:46,570 --> 00:40:48,040
in your love and workplace environment.

824
00:40:48,040 --> 00:40:49,090
Changes?

825
00:40:49,090 --> 00:40:53,870
You'll fail if you're aimless and unsure. Consider carefully your actions.

826
00:40:53,870 --> 00:40:55,060
Yes, I'll consider carefully.

827
00:40:55,060 --> 00:40:57,270
Your health will be unexpectedly important next year.

828
00:40:57,270 --> 00:40:58,600
Lucky color is white.

829
00:40:58,600 --> 00:40:59,660
White.

830
00:40:59,660 --> 00:41:02,510
Those who are Seven Red Metal Star are next.
(1957/1966/1975/1984)

831
00:41:02,510 --> 00:41:04,450
You'll be showered with love and money;

832
00:41:04,450 --> 00:41:06,280
it's a happy year.

833
00:41:06,280 --> 00:41:07,980
But, you must be careful,

834
00:41:08,050 --> 00:41:10,080
happiness sticks out like a sore thumb.

835
00:41:10,150 --> 00:41:12,740
So, don't brag too much, others will be jealous of you.

836
00:41:12,920 --> 00:41:15,800
And, you can discover an unforeseen talent.

837
00:41:16,080 --> 00:41:19,270
You also have an opportunity for passionate love.

838
00:41:19,270 --> 00:41:20,850
Lucky color is green.

839
00:41:21,050 --> 00:41:23,370
Those who are Eight White Soil Star is next.
(1956/1965/1974/1983)

840
00:41:23,370 --> 00:41:26,530
Yes, it's a very abundant, substantial year.

841
00:41:26,530 --> 00:41:30,080
Money and love will stay the same, so you need to work hard.

842
00:41:30,080 --> 00:41:33,850
And, you need to build up trust, along with your assets.

843
00:41:33,850 --> 00:41:36,590
Lucky color is wine red.

844
00:41:36,590 --> 00:41:39,060
Last is Nine Purple Fire Star.
(1955/1964/1973/1982)

845
00:41:38,250 --> 00:41:39,080
Yes.

846
00:41:39,320 --> 00:41:41,230
Those who are Nine Purple Star...

847
00:41:41,300 --> 00:41:43,820
Your fortune is very steady.

848
00:41:44,110 --> 00:41:45,310
It can be said that

849
00:41:46,000 --> 00:41:47,940
it's a year of preparation for facing your new dreams.

850
00:41:47,940 --> 00:41:49,910
There's also family fortune.

851
00:41:50,040 --> 00:41:54,420
Family fortune... meaning marriage.

852
00:41:52,830 --> 00:41:55,760
Marriage? With who?

853
00:41:54,420 --> 00:41:56,790
Lucky color is brown.

854
00:41:56,790 --> 00:41:58,800
Thank you very much.

855
00:42:20,410 --> 00:42:23,150
If you act according to Kopa's fortunes,

856
00:42:23,150 --> 00:42:26,310
no matter how unfortunate you were this year, next year you can grasp great happiness.

857
00:42:26,310 --> 00:42:27,170
Really?

858
00:42:26,940 --> 00:42:27,490
Especially,

859
00:42:27,490 --> 00:42:29,170
Especially, those who have nothing

860
00:42:29,170 --> 00:42:33,140
will be blessed with great happiness in 2006.

861
00:42:33,140 --> 00:42:37,470
Happiness will descend from north and northwest.

862
00:42:37,470 --> 00:42:44,070
But, those who stay put because they have bad luck, do these predictions apply to them?

863
00:42:44,070 --> 00:42:47,000
Bluntly speaking, that's a mistake.

864
00:42:47,000 --> 00:42:50,430
If you want to be happy, work hard - don't make preparations too late.

865
00:42:50,430 --> 00:42:52,350
People are born in order to be happy.

866
00:42:52,350 --> 00:42:56,390
So, look on the bright side, and move forward with all your strength.

867
00:42:56,390 --> 00:42:57,800
This way you can obtain happiness.

868
00:42:57,800 --> 00:43:01,750
That is... look towards happiness, have the courage to move forward.

869
00:43:01,750 --> 00:43:02,710
That's most important.

870
00:43:02,710 --> 00:43:04,130
Yes. For now,

871
00:43:04,130 --> 00:43:05,450
happy people are those who have the right timing.

872
00:43:05,450 --> 00:43:07,560
Ah, people who have the right timing...

873
00:43:07,790 --> 00:43:09,960
Dr. Kopa said it well, right?

874
00:43:09,960 --> 00:43:10,510
Right?

875
00:43:10,510 --> 00:43:13,130
Everyone, work hard in applying Dr. Kopa's fengshui calculations,

876
00:43:13,130 --> 00:43:16,310
and together welcome a happy 2006 year.

877
00:43:16,310 --> 00:43:18,700
Wishing everyone a wonderful new year.

878
00:43:20,330 --> 00:43:21,670
Huh?

879
00:43:21,670 --> 00:43:23,880
Ah! It's already so late. I have to go now.

880
00:43:23,880 --> 00:43:25,380
Then I'll be going.

881
00:43:25,520 --> 00:43:26,480
Naoko-san!

882
00:43:26,140 --> 00:43:26,650
Hmm?

883
00:43:26,660 --> 00:43:28,330
Although you got angry just then,

884
00:43:28,330 --> 00:43:31,270
but Naoko-san really should go to where Kurosawa is.

885
00:43:31,270 --> 00:43:31,820
Huh?

886
00:43:31,820 --> 00:43:33,510
Because didn't Dr. Kopa say so too?

887
00:43:33,580 --> 00:43:35,810
"Next year happiness will descend from the north."

888
00:43:35,810 --> 00:43:37,260
That's definitely referring to Mongolia.

889
00:43:37,380 --> 00:43:38,660
I don't understand your meaning.

890
00:43:38,660 --> 00:43:41,360
I've finally met a suitable doctor,

891
00:43:41,360 --> 00:43:42,960
it's time for my bad luck to turn.

892
00:43:42,920 --> 00:43:45,480
Why do I have to go to Mongolia?

893
00:43:45,480 --> 00:43:47,110
Is it really finished, with Kurosawa?

894
00:43:47,110 --> 00:43:49,910
There is no "finished" or anything else, as we never properly dated.

895
00:43:50,600 --> 00:43:52,680
How on earth did that happen?

896
00:43:52,680 --> 00:43:54,330
We want to ask!

897
00:43:54,330 --> 00:43:55,710
What on earth happened?

898
00:43:55,710 --> 00:43:57,980
Although there was a night of indiscretion...

899
00:43:59,190 --> 00:44:01,810
We completely don't understand!

900
00:44:02,460 --> 00:44:03,840
I got it,

901
00:44:03,840 --> 00:44:06,220
then I'll tell you everything.

902
00:44:07,400 --> 00:44:11,010
What it's like being played with by a younger guy...

903
00:44:11,230 --> 00:44:14,550
How confused I was then...

904
00:44:15,350 --> 00:44:16,360
Hurry up, and leave!

905
00:44:15,980 --> 00:44:16,760
Please!

906
00:44:16,760 --> 00:44:18,890
Let me stay tonight! I have nowhere to go.

907
00:44:19,110 --> 00:44:21,070
My parents were transferred so their house was vacated,

908
00:44:21,070 --> 00:44:23,250
Saotome-san's staying over at Tachibana-san's place, so I was kicked out.

909
00:44:23,330 --> 00:44:25,150
It's before payday, I don't have any money, so please!

910
00:44:25,270 --> 00:44:27,220
All lies! I really hate this kind of thing.

911
00:44:27,220 --> 00:44:28,620
Don't presume about something which happened once!

912
00:44:28,710 --> 00:44:29,720
I understand!

913
00:44:29,790 --> 00:44:30,880
I'll make sure there's none of that.

914
00:44:30,880 --> 00:44:32,270
None? Why? I mean, not why.

915
00:44:32,270 --> 00:44:34,280
I understand. I'll sleep on the sofa.

916
00:44:34,360 --> 00:44:35,810
So, Anego, you sleep here.

917
00:44:35,130 --> 00:44:35,810
Wh-, wait!

918
00:44:35,810 --> 00:44:36,440
Don't touch me!

919
00:44:36,100 --> 00:44:36,990
I won't take one step pass the boundary.

920
00:44:36,590 --> 00:44:37,900
What are you doing? Stop it!

921
00:44:36,990 --> 00:44:37,940
I won't even take one step.

922
00:44:37,900 --> 00:44:38,880
What's with this? Ehh?

923
00:44:39,220 --> 00:44:40,210
Good night.

924
00:44:42,490 --> 00:44:44,440
That's what I call "presumptuous"!

925
00:44:54,270 --> 00:44:55,530
This is bad.

926
00:44:55,950 --> 00:44:58,500
I can't sleep...

927
00:44:58,500 --> 00:45:00,970
What is that kid doing?

928
00:45:01,430 --> 00:45:04,380
What... he sleeps fine.

929
00:45:19,540 --> 00:45:21,250
He looks stupid.

930
00:45:26,240 --> 00:45:29,260
So should I be your private tutor?

931
00:45:29,260 --> 00:45:30,390
Huh? Why?

932
00:45:30,390 --> 00:45:33,790
[sougoushoku = career track position]

933
00:45:30,390 --> 00:45:33,790
Because, the sougoushoku exam is next week.

934
00:45:35,330 --> 00:45:36,620
Then continuing with the last question...

935
00:45:36,620 --> 00:45:38,850
1: Birmingham, 2: Paris,

936
00:45:37,410 --> 00:45:40,780
It's also refreshing and good like this...

937
00:45:38,850 --> 00:45:41,420
3: Stockholm, 4: Brussels.

938
00:45:42,840 --> 00:45:45,460
4 - Brussels.

939
00:45:42,940 --> 00:45:45,650
Will I get kicked out once the exam is over?

940
00:45:45,460 --> 00:45:47,470
That was easy, right?

941
00:45:47,400 --> 00:45:50,990
If we're together, our feelings will rise...

942
00:45:51,070 --> 00:45:54,790
Hey, what should we have for dinner tonight?

943
00:45:55,950 --> 00:45:57,230
Anything's good.

944
00:45:57,230 --> 00:45:58,970
Because your cooking's good, Naoko-san.

945
00:45:58,840 --> 00:46:01,710
When did he start calling me "Naoko-san!"

946
00:45:58,970 --> 00:46:00,540
Ah! I mean...

947
00:46:00,540 --> 00:46:01,800
Not "Naoko-san." Anego.

948
00:46:01,800 --> 00:46:02,990
You don't need to restate it!

949
00:46:01,920 --> 00:46:02,780
You don't need to restate it!

950
00:46:04,080 --> 00:46:04,710
Oh no!

951
00:46:04,710 --> 00:46:06,600
My thoughts slipped out of my mouth...

952
00:46:12,000 --> 00:46:14,270
I can't. I'm nervous...

953
00:46:15,390 --> 00:46:17,030
Just a second!

954
00:46:17,380 --> 00:46:18,670
Hello?

955
00:46:18,670 --> 00:46:21,800
Makoto... Makoto's disappeared.

956
00:46:23,290 --> 00:46:25,690
Calm down first. I'll come, so...

957
00:46:25,690 --> 00:46:26,620
Senpai!

958
00:46:26,620 --> 00:46:27,520
What's going on?

959
00:46:27,520 --> 00:46:29,140
Makoto's disappeared.

960
00:46:29,140 --> 00:46:31,200
Eriko-san's panicking, and I can't just leave her.

961
00:46:31,200 --> 00:46:33,930
There's 20 minutes till the interview.

962
00:46:33,930 --> 00:46:37,530
You tried so hard, and you're just going to give it all up?

963
00:46:43,550 --> 00:46:45,240
Hello, Eriko-san? I'm sorry,

964
00:46:45,240 --> 00:46:48,350
but I can't leave the office.

965
00:46:48,350 --> 00:46:50,380
I understand...

966
00:46:50,380 --> 00:46:53,490
I'm sorry for disturbing you at work.

967
00:46:53,490 --> 00:46:56,140
Did you contact Sawaki-san?

968
00:46:58,180 --> 00:46:59,490
I'm sorry, it's okay.

969
00:46:59,490 --> 00:47:03,000
I'll look more on my own. Excuse me.

970
00:47:04,560 --> 00:47:06,740
Hello? Eriko-san?

971
00:47:10,790 --> 00:47:12,160
Buchou, I'm sorry.

972
00:47:12,820 --> 00:47:14,710
Noda-kun! What're you doing?

973
00:47:14,710 --> 00:47:17,220
I'm sorry. I won't take the interview.

974
00:47:17,960 --> 00:47:18,900
Hey!

975
00:47:18,900 --> 00:47:21,550
Noda-kun, where did she go?

976
00:47:22,410 --> 00:47:23,780
Ahh!!

977
00:47:23,780 --> 00:47:25,180
She actually went?

978
00:47:27,720 --> 00:47:29,210
You can't go in yet.

979
00:47:29,210 --> 00:47:30,890
There's someone weird at the entrance.

980
00:47:31,670 --> 00:47:34,540
He was just looking through your mail.

981
00:47:35,490 --> 00:47:36,790
He's here, he's here.

982
00:47:38,030 --> 00:47:39,860
Wait, the "weird" person...

983
00:47:41,850 --> 00:47:43,770
Dad?

984
00:47:45,060 --> 00:47:46,620
What's wrong? So suddenly...

985
00:47:49,120 --> 00:47:52,690
Your mum told me to give this to you.

986
00:47:52,690 --> 00:47:54,040
Ah~

987
00:47:54,040 --> 00:47:56,040
Pickled vegetables. Thank you.

988
00:47:56,040 --> 00:47:58,680
This is a junior from my company, just that...

989
00:47:58,680 --> 00:48:01,550
He came to give me the stuff I forgot.

990
00:48:01,550 --> 00:48:03,500
Yes!

991
00:48:03,500 --> 00:48:06,360
You can go now.

992
00:48:06,360 --> 00:48:08,640
Dad, come inside.

993
00:48:08,640 --> 00:48:10,880
No, I'm going.

994
00:48:11,700 --> 00:48:13,710
Wait a minute, Dad.

995
00:48:13,710 --> 00:48:15,100
Dad!

996
00:48:25,800 --> 00:48:28,520
I'm really sorry.

997
00:48:28,520 --> 00:48:30,180
Kurosawa-kun,

998
00:48:30,180 --> 00:48:32,150
you always apologize.

999
00:48:38,730 --> 00:48:40,890
Umm, I'll go.

1000
00:48:44,700 --> 00:48:46,090
Ah, really?

1001
00:48:53,880 --> 00:48:56,680
It's okay, it's okay. I'll do it.

1002
00:49:04,310 --> 00:49:06,460
Thank you.

1003
00:49:08,080 --> 00:49:09,150
Ok.

1004
00:49:12,340 --> 00:49:13,650
Be careful.

1005
00:49:17,020 --> 00:49:19,930
Have fun on the trip tomorrow.

1006
00:49:19,930 --> 00:49:21,010
Mmm!

1007
00:49:23,820 --> 00:49:25,110
Then...

1008
00:49:26,950 --> 00:49:27,650
Mmm!

1009
00:49:29,070 --> 00:49:31,260
Bye bye~

1010
00:49:51,050 --> 00:49:52,510
Naoko-san!

1011
00:50:03,510 --> 00:50:05,000
Good evening~

1012
00:50:06,500 --> 00:50:09,900
I'm sorry for calling you out so abruptly.

1013
00:50:11,590 --> 00:50:13,650
What's wrong?

1014
00:50:13,920 --> 00:50:16,030
You're weird for some reason today.

1015
00:50:20,870 --> 00:50:23,090
Ku... Ku... Kurosawa-kun...

1016
00:50:24,600 --> 00:50:26,450
Are you cold?

1017
00:50:27,970 --> 00:50:30,090
You're shaking.

1018
00:50:32,360 --> 00:50:36,150
Kurosawa-kun. Listen to me.

1019
00:50:40,190 --> 00:50:43,290
I...

1020
00:50:43,290 --> 00:50:49,530
I was happy seeing you in the morning, day, and evening.

1021
00:50:49,530 --> 00:50:51,150
Me too.

1022
00:50:54,030 --> 00:50:57,140
I realized it after you first disappeared.

1023
00:51:00,940 --> 00:51:03,120
I wish you'll always stay by my side...

1024
00:51:03,880 --> 00:51:06,420
Yes! Me too.

1025
00:51:06,420 --> 00:51:08,980
But, I don't want that kind of living arrangement.

1026
00:51:09,850 --> 00:51:13,010
How should I say it?

1027
00:51:13,700 --> 00:51:16,420
Just say it clearly.

1028
00:51:16,420 --> 00:51:17,930
Okay. Then I'll just say it.

1029
00:51:22,580 --> 00:51:25,140
Kurosawa-kun.

1030
00:51:25,140 --> 00:51:27,610
Please marry me.

1031
00:51:27,610 --> 00:51:29,180
Marry?

1032
00:51:34,650 --> 00:51:37,820
It wouldn't work, right? Of course...

1033
00:51:37,820 --> 00:51:39,200
Umm...

1034
00:51:39,200 --> 00:51:42,290
Marriage isn't a problem between just two people.

1035
00:51:42,290 --> 00:51:43,800
There are the parents, the company...

1036
00:51:43,800 --> 00:51:45,370
You're right.

1037
00:51:45,370 --> 00:51:47,430
There are probably several things to consider.

1038
00:51:49,710 --> 00:51:51,260
So,

1039
00:51:51,260 --> 00:51:54,160
please give me time to think.

1040
00:51:56,260 --> 00:51:58,070
I understand.

1041
00:51:58,070 --> 00:51:59,830
How long?

1042
00:52:01,840 --> 00:52:05,300
About five years... I think.

1043
00:52:10,340 --> 00:52:11,920
I understand!

1044
00:52:14,270 --> 00:52:16,640
I burdened you many times.

1045
00:52:35,170 --> 00:52:37,680
How much of a fool am I?

1046
00:52:37,680 --> 00:52:39,640
How could I have said those words?

1047
00:52:40,130 --> 00:52:41,690
I'm done for.

1048
00:52:42,540 --> 00:52:45,200
This is the end, the end!!

1049
00:52:50,660 --> 00:52:51,990
Five years...

1050
00:52:59,090 --> 00:53:03,270
If I wait five years, exactly how old will I be?

1051
00:53:08,310 --> 00:53:10,680
How old?

1052
00:53:19,430 --> 00:53:23,090
Proposing so suddenly, that's so reckless.

1053
00:53:23,090 --> 00:53:26,640
At first, "please go out with me" is the norm.

1054
00:53:26,640 --> 00:53:30,380
It completely ruins the strategical order you apply to marriage.

1055
00:53:30,380 --> 00:53:33,650
Bluntly speaking, you were too stupid.

1056
00:53:33,650 --> 00:53:35,600
It's as you said,

1057
00:53:36,080 --> 00:53:37,700
I was an idiot.

1058
00:53:37,700 --> 00:53:40,710
Senpai wanted to quickly settle things once and for all, right?

1059
00:53:40,710 --> 00:53:43,380
Yes, that's right, because I only had marriage in my eyes.

1060
00:53:43,380 --> 00:53:46,930
Being with a man who won't marry is a waste of time.

1061
00:53:46,930 --> 00:53:48,370
Mmm...

1062
00:53:48,370 --> 00:53:50,950
I, who wanted to marry right away...

1063
00:53:50,950 --> 00:53:53,960
and the kid who wanted to play for 5 more years,

1064
00:53:53,960 --> 00:53:55,340
Facing a ten year age gap,

1065
00:53:55,340 --> 00:53:59,490
that irresolvable age difference... it crushed me.

1066
00:53:59,990 --> 00:54:03,890
Anyways, when I realized it was useless, I thought to end it cleanly.

1067
00:54:03,890 --> 00:54:05,860
Move on to what was next...

1068
00:54:05,860 --> 00:54:08,750
But, the next guy was much worse.

1069
00:54:08,750 --> 00:54:10,440
An affair...

1070
00:54:10,440 --> 00:54:15,390
If someone was kind to a woman at that time, she'll be weak.

1071
00:54:27,550 --> 00:54:28,690
Please sit.

1072
00:54:29,630 --> 00:54:30,970
Thank you.

1073
00:54:39,280 --> 00:54:42,800
When I was in college, I lodged near here.

1074
00:54:42,800 --> 00:54:44,390
Then somewhere in this city,

1075
00:54:44,390 --> 00:54:47,930
I might have passed a sailor-uniformed Naoko-san.

1076
00:54:55,680 --> 00:54:56,950
Here's

1077
00:54:56,950 --> 00:54:59,300
a little something...

1078
00:55:02,860 --> 00:55:04,190
This is...!

1079
00:55:06,940 --> 00:55:08,640
I wanted to forget you.

1080
00:55:08,640 --> 00:55:13,340
I've been fighting myself in order to forget you.

1081
00:55:14,300 --> 00:55:16,130
But I couldn't do it.

1082
00:55:17,740 --> 00:55:20,950
I can't help being attracted to you.

1083
00:55:47,410 --> 00:55:48,680
Morning.

1084
00:55:50,320 --> 00:55:52,030
Good morning.

1085
00:55:57,300 --> 00:55:59,070
Sawaki-san...

1086
00:56:03,390 --> 00:56:05,400
I want to escape from that house.

1087
00:56:07,620 --> 00:56:09,770
H-hold on a minute...

1088
00:56:11,340 --> 00:56:13,670
From now on, I want to spend...

1089
00:56:13,670 --> 00:56:15,810
my life with someone I love.

1090
00:56:17,740 --> 00:56:20,520
Because I met you...

1091
00:56:20,520 --> 00:56:22,100
I can start anew.

1092
00:56:22,950 --> 00:56:25,040
That is what I really think.

1093
00:56:26,410 --> 00:56:27,800
I also...

1094
00:56:28,010 --> 00:56:30,830
have feelings...

1095
00:56:31,130 --> 00:56:32,590
for Sawaki-san.

1096
00:56:32,590 --> 00:56:34,970
But, can't we rationally think about this?

1097
00:56:35,290 --> 00:56:36,860
You know that in this world,

1098
00:56:36,860 --> 00:56:39,600
there are things you can or can't do.

1099
00:56:39,600 --> 00:56:41,550
Let's be together.

1100
00:56:42,740 --> 00:56:44,640
Let's be happy together.

1101
00:56:46,310 --> 00:56:49,320
Until that day arrives...

1102
00:56:49,890 --> 00:56:51,720
I want you to trust and wait for me.

1103
00:56:56,740 --> 00:57:01,540
My husband wants a divorce.

1104
00:57:01,540 --> 00:57:03,800
I was informed by an attorney, today.

1105
00:57:05,720 --> 00:57:08,710
What should I do now?

1106
00:57:11,180 --> 00:57:13,540
Eriko-san,

1107
00:57:13,540 --> 00:57:14,970
I'm not the one to ask.

1108
00:57:14,970 --> 00:57:17,600
Why don't you discuss this issue with your husband?

1109
00:57:17,600 --> 00:57:19,000
Sawaki-san has been waiting for you

1110
00:57:19,000 --> 00:57:20,790
to come home all this time.

1111
00:57:20,930 --> 00:57:22,310
How's that possible?

1112
00:57:22,310 --> 00:57:25,180
He's the one who wants to divorce.

1113
00:57:25,180 --> 00:57:28,960
But, aren't you the one who filed the...?

1114
00:57:33,430 --> 00:57:35,760
You seem well informed.

1115
00:57:36,310 --> 00:57:38,680
Did you hear that from my husband?

1116
00:57:41,100 --> 00:57:45,470
You seem to know everything about my husband.

1117
00:57:46,490 --> 00:57:49,480
So you two did meet.

1118
00:57:50,410 --> 00:57:52,070
No, that's not true...

1119
00:57:52,070 --> 00:57:54,310
You two were also at Kyoto together?

1120
00:57:59,040 --> 00:58:00,810
So it's true.

1121
00:58:01,500 --> 00:58:05,710
Because Naoko-san is someone who can't lie.

1122
00:58:07,570 --> 00:58:09,490
Eriko-san,

1123
00:58:09,490 --> 00:58:11,490
I'm very sor...

1124
00:58:13,670 --> 00:58:16,200
Even if you apologize, I won't forgive you.

1125
00:58:16,200 --> 00:58:18,300
I'm not a good person

1126
00:58:18,300 --> 00:58:20,300
like Naoko-san is.

1127
00:58:21,450 --> 00:58:24,410
Well, then. Goodbye.

1128
00:58:35,080 --> 00:58:37,610
Don't affairs have age limits?

1129
00:58:37,800 --> 00:58:38,740
Huh?

1130
00:58:38,740 --> 00:58:41,190
You're uselessly wasting your energy.

1131
00:58:41,190 --> 00:58:42,590
To have an affair at your age...

1132
00:58:42,590 --> 00:58:44,330
I'm in no mood to hear a kid's lecture.

1133
00:58:44,330 --> 00:58:45,190
Why are you getting angry?

1134
00:58:45,190 --> 00:58:46,980
I'm NOT angry.

1135
00:58:53,190 --> 00:58:55,050
I'm sorry.

1136
00:58:55,800 --> 00:58:58,110
I don't like being played around with...

1137
00:59:06,130 --> 00:59:07,740
That's right.

1138
00:59:08,500 --> 00:59:11,190
I'm the one that should apologize...

1139
00:59:11,890 --> 00:59:13,730
for making that senseless marriage proposal to you.

1140
00:59:13,730 --> 00:59:16,090
Does that mean you don't care what happens to Sawaki-san's family?

1141
00:59:16,090 --> 00:59:18,460
I'm tired of being a good person.

1142
00:59:19,150 --> 00:59:21,630
I don't even care if people think I'm the lowest of women.

1143
00:59:21,830 --> 00:59:23,500
After so long,

1144
00:59:23,500 --> 00:59:24,780
you can't force yourself to change.

1145
00:59:24,780 --> 00:59:26,810
I've been forcing myself until now.

1146
00:59:28,260 --> 00:59:30,720
At age 33, for the first time...

1147
00:59:31,400 --> 00:59:35,340
For the first time, I've found what I want with all my heart.

1148
00:59:35,340 --> 00:59:37,370
Even if it makes others unhappy...

1149
00:59:37,600 --> 00:59:39,290
I want to be happy...

1150
00:59:39,640 --> 00:59:41,320
That's what I've decided.

1151
00:59:42,030 --> 00:59:43,800
Uwah...

1152
00:59:44,190 --> 00:59:45,900
That's horrible...

1153
00:59:47,180 --> 00:59:48,540
Bye.

1154
00:59:58,250 --> 00:59:59,750
Sorry for calling you,

1155
00:59:59,750 --> 01:00:02,270
to meet here during your day off.

1156
01:00:03,050 --> 01:00:05,200
It's about Sawaki-san, right?

1157
01:00:05,200 --> 01:00:06,110
Yes.

1158
01:00:06,950 --> 01:00:09,290
I wanted to confirm something for sure.

1159
01:00:09,290 --> 01:00:10,860
Wait a minute...

1160
01:00:11,220 --> 01:00:13,670
Let me ask you a question.

1161
01:00:13,670 --> 01:00:15,350
Yes?

1162
01:00:16,100 --> 01:00:19,420
Noda-san, do you want to break up with Sawaki-san?

1163
01:00:19,420 --> 01:00:23,000
Or rather, do you want to be with him?

1164
01:00:23,000 --> 01:00:24,200
About that...

1165
01:00:24,200 --> 01:00:26,450
I really don't know.

1166
01:00:26,600 --> 01:00:29,300
The more I know about Sawaki-san,

1167
01:00:29,340 --> 01:00:32,030
the more I don't know how he feels.

1168
01:00:32,960 --> 01:00:35,410
Just like me during that time.

1169
01:00:37,670 --> 01:00:39,590
Because he's kind.

1170
01:00:42,570 --> 01:00:44,760
Sawaki-san,

1171
01:00:44,760 --> 01:00:50,290
leaving his family and marrying you...

1172
01:00:50,290 --> 01:00:51,940
Was that true?

1173
01:00:52,370 --> 01:00:53,560
Yes.

1174
01:00:54,790 --> 01:00:58,070
Then his wife started harassing me.

1175
01:00:58,070 --> 01:01:01,940
My company and parents' home were sent defamatory letters.

1176
01:01:02,680 --> 01:01:05,330
But everyday he was kindly

1177
01:01:05,330 --> 01:01:08,020
encouraging me.

1178
01:01:09,260 --> 01:01:11,190
In what way?

1179
01:01:11,990 --> 01:01:13,790
"Let's do our best."

1180
01:01:13,790 --> 01:01:16,520
And "Let's be happy together."

1181
01:01:37,060 --> 01:01:40,880
This is not fate!

1182
01:02:20,300 --> 01:02:21,440
I've...

1183
01:02:21,440 --> 01:02:23,690
stopped considering it for another 5 years.

1184
01:02:23,690 --> 01:02:25,160
Ah really?

1185
01:02:25,580 --> 01:02:26,810
What is it?

1186
01:02:28,670 --> 01:02:30,460
Let's get married.

1187
01:02:31,080 --> 01:02:33,400
Ah-,I finally said it!

1188
01:02:33,610 --> 01:02:36,210
With who?

1189
01:02:36,390 --> 01:02:38,050
She still doesn't get it...

1190
01:02:37,490 --> 01:02:38,870
Naoko-san...

1191
01:02:40,700 --> 01:02:44,350
Marry me, and go with me to Mongolia.

1192
01:02:44,600 --> 01:02:48,580
Is this the spirit of youth?

1193
01:02:46,400 --> 01:02:48,580
Or he's simply drunk?

1194
01:02:48,580 --> 01:02:50,770
What you're saying is,

1195
01:02:50,770 --> 01:02:54,080
you're afraid to go to Mongolia alone?

1196
01:02:54,300 --> 01:02:55,390
Yeah...

1197
01:02:56,200 --> 01:02:58,130
But that's not only it,

1198
01:02:58,190 --> 01:03:00,900
He's easy to read, how cute~

1199
01:03:03,120 --> 01:03:05,750
I...

1200
01:03:05,750 --> 01:03:08,680
Not only failed my arranged marriage,

1201
01:03:08,860 --> 01:03:13,170
but also failed to break up a marriage.

1202
01:03:13,170 --> 01:03:15,640
With you knowing that,

1203
01:03:15,640 --> 01:03:18,190
and me impatient for marriage...

1204
01:03:18,190 --> 01:03:20,310
Are you okay being tied up like that?

1205
01:03:20,310 --> 01:03:22,890
Everything is included,

1206
01:03:22,960 --> 01:03:24,390
because it's Naoko-san.

1207
01:03:26,330 --> 01:03:29,850
The Naoko-san you are now is who've

1208
01:03:29,850 --> 01:03:31,530
I've grown to like.

1209
01:03:31,900 --> 01:03:35,720
Living for 33 years, I can say that this is the first time I'm so happy...

1210
01:03:37,000 --> 01:03:40,390
I'm glad to be alive.

1211
01:03:44,700 --> 01:03:46,320
There's a big problem!

1212
01:03:46,510 --> 01:03:48,290
Eriko-san's at the rooftop...

1213
01:04:00,610 --> 01:04:01,450
Eriko-san!

1214
01:04:01,450 --> 01:04:03,810
Careful, what are you doing?

1215
01:04:03,380 --> 01:04:04,730
Come down from there!

1216
01:04:04,200 --> 01:04:05,480
Don't come any closer!

1217
01:04:09,510 --> 01:04:11,300
Eriko-san,

1218
01:04:11,300 --> 01:04:13,710
grab my hand.

1219
01:04:16,030 --> 01:04:18,590
Goodbye, Naoko-san...

1220
01:04:18,590 --> 01:04:23,680
I believed Naoko-san would surely save me.

1221
01:04:23,680 --> 01:04:25,960
I believed so...

1222
01:04:30,270 --> 01:04:32,650
Eriko-san!!!!

1223
01:04:45,440 --> 01:04:47,560
My legs are shaking.

1224
01:04:58,400 --> 01:04:59,870
Eriko-san!

1225
01:05:01,390 --> 01:05:04,050
If you jump, I'll jump with you too.

1226
01:05:05,890 --> 01:05:11,760
I can't let Eriko-san die while I stay alive.

1227
01:05:14,090 --> 01:05:15,030
Let go.

1228
01:05:15,030 --> 01:05:16,380
I won't let go!

1229
01:05:16,770 --> 01:05:17,450
I won't let go!

1230
01:05:17,450 --> 01:05:20,570
I definitely won't let go of this hand.

1231
01:05:21,220 --> 01:05:22,990
Because...

1232
01:05:22,990 --> 01:05:26,270
Because... I stole your husband.

1233
01:05:31,160 --> 01:05:34,830
I've been thinking about it since then.

1234
01:05:36,180 --> 01:05:37,820
As I thought, it's impossible.

1235
01:05:37,820 --> 01:05:39,540
I can't marry you.

1236
01:05:40,320 --> 01:05:42,390
I want to apologize, that's all.

1237
01:05:46,920 --> 01:05:49,370
Please don't apologize for that...

1238
01:05:51,400 --> 01:05:52,670
Can I...

1239
01:05:53,760 --> 01:05:55,600
Can I ask you something?

1240
01:05:56,840 --> 01:05:57,990
Yes...

1241
01:05:59,510 --> 01:06:04,010
If you'll tell me my failings, I'll correct them.

1242
01:06:04,440 --> 01:06:08,100
As I thought, it's still impossible?

1243
01:06:08,100 --> 01:06:11,900
Sorry, you're not at fault, I am.

1244
01:06:14,800 --> 01:06:18,250
Sawaki-san and Eriko-san...

1245
01:06:18,250 --> 01:06:20,680
They divorced.

1246
01:06:20,680 --> 01:06:23,820
It really was my fault, breaking up a family,

1247
01:06:23,820 --> 01:06:27,490
then quickly marrying Kurosawa-kun, I can't do that.

1248
01:06:27,490 --> 01:06:29,570
Then, I'll wait.

1249
01:06:29,570 --> 01:06:31,720
When would it be the right time?

1250
01:06:31,720 --> 01:06:33,700
No, that's...

1251
01:06:33,700 --> 01:06:34,330
No, no...

1252
01:06:34,330 --> 01:06:36,960
Anyways, I cannot marry you.

1253
01:06:36,960 --> 01:06:39,950
Actually, what are your feelings?

1254
01:06:39,950 --> 01:06:41,400
That is...

1255
01:06:43,260 --> 01:06:44,830
If I...

1256
01:06:44,860 --> 01:06:48,180
Get married to Kurosawa-kun...

1257
01:06:48,180 --> 01:06:51,600
Well... I would get very jealous.

1258
01:06:51,600 --> 01:06:53,030
Also...

1259
01:06:53,210 --> 01:06:56,760
I would worry about when you will start looking at younger women.

1260
01:06:56,760 --> 01:07:00,210
If that's the case, then I can't make you happy, right?

1261
01:07:00,210 --> 01:07:02,910
Do you really think that way?

1262
01:07:08,300 --> 01:07:10,230
I...

1263
01:07:10,230 --> 01:07:14,910
When I'm with you, I feel comfortable and at ease.

1264
01:07:16,200 --> 01:07:19,710
But, is it that hard to be happy?

1265
01:07:22,250 --> 01:07:24,100
For me, it's like that.

1266
01:07:31,580 --> 01:07:34,430
11 years...

1267
01:07:44,320 --> 01:07:45,710
Naoko...

1268
01:07:45,780 --> 01:07:47,680
Thank you for your work.

1269
01:07:48,300 --> 01:07:49,940
Thank you for 11 years.

1270
01:07:49,940 --> 01:07:51,270
Thank you for your work.

1271
01:07:58,150 --> 01:08:00,440
Senpai!

1272
01:08:00,440 --> 01:08:03,880
Thank you for taking care of me, in public and in private.

1273
01:08:04,550 --> 01:08:06,470
Naoko-san,

1274
01:08:06,470 --> 01:08:09,610
I was always giving you trouble.

1275
01:08:10,330 --> 01:08:13,000
Although I was a bad kouhai,

1276
01:08:13,610 --> 01:08:18,010
Naoko-senpai always helped me out.

1277
01:08:19,990 --> 01:08:22,080
Thank you very much.

1278
01:08:22,560 --> 01:08:25,060
Thank you very much!

1279
01:08:26,720 --> 01:08:28,680
I'm the thankful one.

1280
01:08:31,380 --> 01:08:33,900
Everyone...

1281
01:08:34,160 --> 01:08:38,220
put in so much effort for me.

1282
01:08:38,640 --> 01:08:41,340
I'm really grateful for it.

1283
01:08:42,610 --> 01:08:49,290
Please forgive my stupid selfishness.

1284
01:08:51,590 --> 01:08:53,570
Well, everyone...

1285
01:08:53,570 --> 01:08:55,210
Please take care!

1286
01:09:27,240 --> 01:09:29,430
Here is the end of my story.

1287
01:09:29,430 --> 01:09:32,320
I really did many laughable, stupid things.

1288
01:09:32,320 --> 01:09:35,070
Everyone needs to carefully watch his or her footsteps,

1289
01:09:35,070 --> 01:09:39,520
and please cherish the current happiness.

1290
01:09:39,520 --> 01:09:41,140
When you're scrambling in confusion and anxious...

1291
01:09:41,120 --> 01:09:42,430
When you're dizzy and about to lose your mind...

1292
01:09:42,430 --> 01:09:44,220
it's impossible to get everything.

1293
01:09:44,220 --> 01:09:45,290
Finished!

1294
01:09:45,290 --> 01:09:46,920
Boss, return my salted salmon.

1295
01:09:46,920 --> 01:09:47,540
Yes~

1296
01:09:47,540 --> 01:09:49,460
Senpai, you still finished too early.

1297
01:09:49,460 --> 01:09:50,730
What else is there?

1298
01:09:50,730 --> 01:09:52,650
You don't seem very refreshed.

1299
01:09:52,650 --> 01:09:55,060
The more we hear, the more the mystery deepens.

1300
01:09:55,060 --> 01:09:57,290
In the end, do you like Kurosawa?

1301
01:09:57,290 --> 01:09:58,120
Do you hate him?

1302
01:09:58,120 --> 01:09:59,900
Why did you reject his proposal?

1303
01:09:59,900 --> 01:10:01,280
That's the biggest mystery.

1304
01:10:01,280 --> 01:10:03,180
You guys sound like high school students.

1305
01:10:03,180 --> 01:10:04,240
You think a 34 year-old woman

1306
01:10:04,240 --> 01:10:06,450
can obtain happiness by liking or hating someone?

1307
01:10:06,450 --> 01:10:08,700
Then with what kind of person can you obtain happiness?

1308
01:10:08,700 --> 01:10:09,750
That's a good question!

1309
01:10:09,920 --> 01:10:11,450
Whether it's 10 or 20 years

1310
01:10:11,450 --> 01:10:12,840
after marriage, whatever happens,

1311
01:10:12,840 --> 01:10:15,410
you can have a concrete image of that person.

1312
01:10:15,410 --> 01:10:20,760
A person who looks at life having a plan and goal really is the best.

1313
01:10:20,970 --> 01:10:24,350
A man who doesn't even send an e-mail after a half-year of separation,

1314
01:10:24,350 --> 01:10:25,760
is out of the question.

1315
01:10:25,760 --> 01:10:29,700
Basically, young guys are like that.

1316
01:10:29,700 --> 01:10:33,080
I've erased him cleanly from my mind.

1317
01:10:33,080 --> 01:10:34,430
Finished!

1318
01:10:59,120 --> 01:11:01,450
Young men really don't have any willpower.

1319
01:11:01,450 --> 01:11:02,940
Definitely.

1320
01:11:03,770 --> 01:11:06,450
Senpai, will you be on time for your date?

1321
01:11:07,510 --> 01:11:08,710
I drank too much.

1322
01:11:08,710 --> 01:11:11,940
Since there's still time, let's go sober up.

1323
01:11:23,360 --> 01:11:25,750
I'm telling Kato this...

1324
01:11:26,300 --> 01:11:28,150
At that time, I...

1325
01:11:28,150 --> 01:11:31,120
I was completely punch drunk,

1326
01:11:31,980 --> 01:11:33,950
but in fact I was very depressed.

1327
01:11:36,210 --> 01:11:39,350
It was a company I worked in for 11 years and that I liked.

1328
01:11:39,540 --> 01:11:41,420
Although I decided to quit...

1329
01:11:41,670 --> 01:11:44,660
I felt lonely, helpless,

1330
01:11:44,870 --> 01:11:47,180
and insecure about life.

1331
01:11:47,250 --> 01:11:50,760
Therefore, I felt I shouldn't use marriage to run away.

1332
01:11:50,760 --> 01:11:54,260
I should stop clinging out of desperation...

1333
01:11:54,260 --> 01:11:56,170
because that,

1334
01:11:56,310 --> 01:11:59,860
won't make Kurosawa happy.

1335
01:12:00,930 --> 01:12:05,830
Anyways, I hope I'll come to stand on my own two feet.

1336
01:12:07,830 --> 01:12:09,560
But Senpai!

1337
01:12:10,050 --> 01:12:15,200
Is there really someone who can live alone?

1338
01:12:15,600 --> 01:12:17,860
It's not like something Kato would say.

1339
01:12:18,490 --> 01:12:20,340
I...

1340
01:12:20,340 --> 01:12:23,920
I think love is like a sickness.

1341
01:12:23,920 --> 01:12:26,630
With work you only need to work hard to produce results.

1342
01:12:26,630 --> 01:12:30,260
With love the harder you work the worse things get.

1343
01:12:30,590 --> 01:12:32,220
If you get infected...

1344
01:12:32,220 --> 01:12:35,330
You can only strengthen your immune system and recover quickly.

1345
01:12:36,760 --> 01:12:39,330
This is about... Buchou?

1346
01:12:40,830 --> 01:12:45,210
At that time I also had a serious illness.

1347
01:12:46,480 --> 01:12:49,110
You know it's bound to end one day.

1348
01:12:49,110 --> 01:12:50,990
Since no decent man...

1349
01:12:51,150 --> 01:12:54,030
Would ever abandon his family.

1350
01:12:54,370 --> 01:12:55,900
That's true.

1351
01:12:57,370 --> 01:13:02,220
For me, sometimes I really wish that Buchou had a clone.

1352
01:13:02,220 --> 01:13:02,930
Eh?!

1353
01:13:02,930 --> 01:13:04,830
You'd even want to be with the clone?

1354
01:13:04,830 --> 01:13:05,920
Not like that...

1355
01:13:05,920 --> 01:13:08,220
The clone goes home to the family,

1356
01:13:08,220 --> 01:13:10,290
and I get the real one.

1357
01:13:10,290 --> 01:13:13,430
Wah, I see...

1358
01:13:13,430 --> 01:13:17,060
To want something as to even go this far... seems serious.

1359
01:13:17,890 --> 01:13:21,110
There was nothing else I could do,

1360
01:13:21,110 --> 01:13:24,520
I wanted everyone to know how painful I felt.

1361
01:13:24,520 --> 01:13:26,200
I understand but...

1362
01:13:26,200 --> 01:13:28,300
I don't get it.

1363
01:13:28,300 --> 01:13:30,930
The way you did things was dirty.

1364
01:13:30,930 --> 01:13:34,640
Shouldn't you apologize since you launched a scud missile into the company?

1365
01:13:35,630 --> 01:13:38,700
Why is Katou-san so mad?

1366
01:13:38,700 --> 01:13:40,400
I already understand what you're saying but...

1367
01:13:40,560 --> 01:13:41,770
If you're in pain,

1368
01:13:41,770 --> 01:13:45,120
shouldn't you examine your husband's feelings for the lover and thoroughly settle things?

1369
01:13:45,120 --> 01:13:47,380
Since the wife is in a strong position,

1370
01:13:47,380 --> 01:13:49,870
can't you resolve this fair and square?

1371
01:13:50,300 --> 01:13:52,590
Do you think so too, Buchou?

1372
01:13:52,590 --> 01:13:55,250
That's not good, don't be so impulsive...

1373
01:13:55,250 --> 01:13:57,560
Buchou, whose side are you on?

1374
01:14:01,330 --> 01:14:02,680
Hiromi...

1375
01:14:03,090 --> 01:14:05,540
Buchou! This is the office.

1376
01:14:06,160 --> 01:14:07,950
Sorry, I forgot...

1377
01:14:07,950 --> 01:14:12,160
You talked about breaking up many times before, but...

1378
01:14:13,620 --> 01:14:16,690
This time it's real, right?

1379
01:14:16,870 --> 01:14:17,680
Yes.

1380
01:14:19,730 --> 01:14:22,220
Looking at Noda-san,

1381
01:14:22,480 --> 01:14:25,440
I thought this way is also wrong.

1382
01:14:27,430 --> 01:14:28,760
I see.

1383
01:14:30,550 --> 01:14:33,540
These 3 years have given you painful memories.

1384
01:14:34,640 --> 01:14:36,260
I'm sorry.

1385
01:14:38,620 --> 01:14:40,940
I was happy.

1386
01:14:41,430 --> 01:14:45,350
Thank you for those 3 years.

1387
01:14:47,710 --> 01:14:49,990
Then, thank you for everything.

1388
01:14:50,290 --> 01:14:51,590
Buchou...

1389
01:14:52,980 --> 01:14:57,270
Lastly please make me one promise...

1390
01:14:59,590 --> 01:15:03,670
Continue to abstain from smoking.

1391
01:15:06,960 --> 01:15:10,230
Alright, I promise you.

1392
01:15:12,600 --> 01:15:14,250
Thank you for everything.

1393
01:15:15,940 --> 01:15:17,700
You work hard too.

1394
01:15:28,350 --> 01:15:34,190
After breaking up, I threw myself into my work in order to rehabilitate.

1395
01:15:34,190 --> 01:15:37,110
But it's great that you've become a vice-director just a year into sougoushoku.

1396
01:15:37,110 --> 01:15:38,710
I'm impressed!

1397
01:15:39,710 --> 01:15:42,880
But the time that I spent being sick,

1398
01:15:43,070 --> 01:15:45,400
is better than the present many times over.

1399
01:15:46,160 --> 01:15:47,270
Ehh?

1400
01:15:47,990 --> 01:15:51,940
Although we can't be together, we can live life together.

1401
01:15:52,200 --> 01:15:54,710
Does such a person exist,

1402
01:15:54,710 --> 01:15:57,500
whose depth of time is completely different?

1403
01:15:59,270 --> 01:16:02,110
Kato...

1404
01:16:02,110 --> 01:16:05,010
Let me clarify first, I don't have any regrets.

1405
01:16:06,040 --> 01:16:10,570
I want to experience love again.

1406
01:16:10,570 --> 01:16:12,770
Whatever painful feelings may occur, that's fine with me.

1407
01:16:12,770 --> 01:16:14,350
Because I want to experience love.

1408
01:16:14,580 --> 01:16:16,460
To Buchou who made me think this way,

1409
01:16:16,460 --> 01:16:18,580
I'm really thankful...

1410
01:16:19,050 --> 01:16:21,160
I see.

1411
01:16:21,160 --> 01:16:24,700
Isn't it good that Senpai has met someone new?

1412
01:16:24,850 --> 01:16:26,500
Where did both of you get to know each other?

1413
01:16:27,400 --> 01:16:29,160
Language school.

1414
01:16:29,160 --> 01:16:29,960
Eh...

1415
01:16:29,960 --> 01:16:31,270
Language school?

1416
01:16:32,560 --> 01:16:34,820
Ah, excuse me... it's from the office.

1417
01:16:34,820 --> 01:16:35,870
It's time to go.

1418
01:16:35,870 --> 01:16:38,350
Hello...

1419
01:16:38,350 --> 01:16:40,340
Kurosawa-kun...

1420
01:16:41,410 --> 01:16:43,740
What do you mean by "missing"?

1421
01:16:44,940 --> 01:16:47,490
An accident - caught in a snowstorm?!

1422
01:16:48,820 --> 01:16:54,470
Is there anyone at your police department who speaks Japanese?

1423
01:16:56,790 --> 01:17:00,150
Touzai Corporation's Akihiko Kurosawa.

1424
01:17:00,150 --> 01:17:02,780
No news of him for 3 days...

1425
01:17:02,780 --> 01:17:04,180
It's no good, Buchou, he completely doesn't understand...

1426
01:17:04,180 --> 01:17:06,170
Of course, you're speaking Japanese!

1427
01:17:06,550 --> 01:17:07,790
Hello, hello!

1428
01:17:07,790 --> 01:17:12,730
I don't understand Mongolian, is there someone that understands Japanese?

1429
01:17:14,670 --> 01:17:16,990
Is there someone that speaks Mongolian?

1430
01:17:16,990 --> 01:17:18,600
That's impossible.

1431
01:17:18,800 --> 01:17:20,150
Yes!

1432
01:17:20,450 --> 01:17:23,180
I'll talk, if it's just a little bit.

1433
01:17:23,180 --> 01:17:24,410
Senpai...

1434
01:17:24,410 --> 01:17:25,720
When there's trouble Noda-kun...

1435
01:17:25,720 --> 01:17:27,640
Aren't you Noda-kun?!

1436
01:17:27,640 --> 01:17:31,580
It's from the Mongolian police, but do you really understand?

1437
01:17:31,580 --> 01:17:33,010
I'll try.

1438
01:17:38,760 --> 01:17:40,080
Hello.

1439
01:17:40,080 --> 01:17:41,500
Hello. Hello.

1440
01:17:41,500 --> 01:17:46,970
Touzai Company's Kurosawa Akihiko still hasn't been found yet?

1441
01:17:48,070 --> 01:17:52,990
I'm sorry, can you please speak a little slower.

1442
01:17:52,990 --> 01:17:53,790
Yes,

1443
01:17:53,790 --> 01:17:54,800
Yes, yes,

1444
01:17:54,800 --> 01:17:56,810
Yes, yes, and?

1445
01:17:56,810 --> 01:18:00,300
I understand. Please...

1446
01:18:00,300 --> 01:18:04,620
Please save Kurosawa.

1447
01:18:06,260 --> 01:18:10,790
Thank you.

1448
01:18:12,840 --> 01:18:14,600
Noda-kun, you really understand what they're saying?

1449
01:18:14,600 --> 01:18:16,640
She can even talk to them, she must understand.

1450
01:18:16,640 --> 01:18:19,100
3 days ago he left Ulan Bator.

1451
01:18:19,100 --> 01:18:21,150
It seems he's still not back yet.

1452
01:18:21,680 --> 01:18:27,250
Today, his laptop was found on the Hulun Buir plateau.

1453
01:18:27,250 --> 01:18:28,460
Laptop...

1454
01:18:28,460 --> 01:18:34,140
It seems they also found what is considered to be Kurosawa's possessions in the snow.

1455
01:18:34,140 --> 01:18:36,260
It means he hasn't been found...

1456
01:18:36,260 --> 01:18:37,870
They still can't determine if he's dead...

1457
01:18:37,870 --> 01:18:39,690
But it's -40 degrees...

1458
01:18:39,690 --> 01:18:41,860
What are you saying - it'll be fine.

1459
01:18:41,860 --> 01:18:43,390
It's Kurosawa...

1460
01:18:43,390 --> 01:18:46,350
He must in Mongolia somewhere attending a party or something...

1461
01:18:46,350 --> 01:18:49,620
It also happened during the new employee training session.

1462
01:18:49,620 --> 01:18:51,920
That time it was also the police's misunderstanding...

1463
01:18:51,920 --> 01:18:54,290
He really makes others worried...

1464
01:18:54,290 --> 01:18:56,800
But since even the police is taking action,

1465
01:18:56,800 --> 01:18:59,060
is there anyone who can go to Mongolia?

1466
01:18:59,060 --> 01:19:01,290
Buchou! Although I want to go,

1467
01:19:01,290 --> 01:19:04,660
I need to send this to my wife's parents.

1468
01:19:04,660 --> 01:19:05,680
I'm sorry.

1469
01:19:05,680 --> 01:19:07,880
I also arranged with family members to go to an onsen.

1470
01:19:07,880 --> 01:19:09,960
The single employees shouldn't have any plans yet.

1471
01:19:09,960 --> 01:19:12,140
We two are on vacation starting from tonight.

1472
01:19:14,400 --> 01:19:16,030
I've got a cold.

1473
01:19:17,440 --> 01:19:18,870
With bosses and colleagues like these,

1474
01:19:18,870 --> 01:19:21,060
there's no help for Kurosawa.

1475
01:19:21,060 --> 01:19:21,900
Really...

1476
01:19:23,200 --> 01:19:24,470
Ok, I understand...

1477
01:19:24,470 --> 01:19:26,710
It looks like I need to go...

1478
01:19:26,780 --> 01:19:30,230
I want to go... although I really want to fly there right now,

1479
01:19:30,230 --> 01:19:34,780
I have a business golf trip tomorrow which can't be cancelled.

1480
01:19:34,780 --> 01:19:36,720
Right, Noda-kun...?

1481
01:19:38,010 --> 01:19:39,060
What?

1482
01:19:39,060 --> 01:19:41,040
You speak Mongolian so beautifully,

1483
01:19:41,040 --> 01:19:42,850
can you go?

1484
01:19:42,850 --> 01:19:44,010
Why me?

1485
01:19:44,010 --> 01:19:45,270
That's right.

1486
01:19:45,270 --> 01:19:47,230
Noda-kun is not an employee anymore.

1487
01:19:47,230 --> 01:19:48,720
There is no obligation for her to go so far

1488
01:19:48,720 --> 01:19:51,330
for the sake of a kouhai in her old company.

1489
01:19:51,330 --> 01:19:52,280
In addition, Anego

1490
01:19:52,280 --> 01:19:54,900
rejected Kurosawa's proposal right?

1491
01:19:54,900 --> 01:19:57,950
That guy could get into an accident and freeze to death, it's of no concern to you.

1492
01:19:57,950 --> 01:20:00,030
After all, it's a guy she threw away.

1493
01:20:01,150 --> 01:20:02,480
What is everyone saying?

1494
01:20:02,480 --> 01:20:03,960
Ok, I see.

1495
01:20:03,960 --> 01:20:07,270
I'm sorry, pretend I didn't say those words just then.

1496
01:20:07,270 --> 01:20:09,420
Looks like I'm still going...

1497
01:20:09,420 --> 01:20:12,420
Tomorrow after the golf competition ends.

1498
01:20:15,260 --> 01:20:16,400
Is that so?

1499
01:20:16,400 --> 01:20:19,460
If Buchou can go, the problem will be solved.

1500
01:20:19,460 --> 01:20:21,060
Who will reserve a hotel for me?

1501
01:20:21,060 --> 01:20:21,810
Ahh Buchou!

1502
01:20:21,810 --> 01:20:24,000
Please bring some basashi when you return.

1503
01:20:21,810 --> 01:20:24,000
[basashi=raw horsemeat dish]

1504
01:20:24,000 --> 01:20:25,660
The Mongolian version is supposed to be delicious.

1505
01:20:25,660 --> 01:20:28,410
Good luck with tomorrow's golf competition!

1506
01:20:28,410 --> 01:20:29,650
I'll work hard tomorrow!

1507
01:20:29,650 --> 01:20:31,220
What is it with everyone?

1508
01:20:31,220 --> 01:20:34,260
Aren't you worried about Kurosawa-kun?

1509
01:20:34,780 --> 01:20:36,720
What basashi?

1510
01:20:36,720 --> 01:20:39,140
What golf competition?

1511
01:20:39,140 --> 01:20:42,770
Kurosawa-kun could be having an accident

1512
01:20:42,770 --> 01:20:45,530
in the middle of a -40 degrees snowstorm.

1513
01:20:45,970 --> 01:20:48,660
Isn't the situation now a race against time?

1514
01:20:49,410 --> 01:20:51,440
I was waiting for these words!

1515
01:20:52,420 --> 01:20:53,680
You said it well!

1516
01:20:53,680 --> 01:20:55,620
That's the Noda-kun I know.

1517
01:20:55,620 --> 01:20:56,440
Eh?

1518
01:20:56,440 --> 01:20:59,070
You're the one Kurosawa is waiting for.

1519
01:20:59,070 --> 01:21:01,350
You don't have a reason not to go.

1520
01:21:01,350 --> 01:21:02,980
The company will foot all the expenses.

1521
01:21:02,980 --> 01:21:05,960
So, please save Kurosawa!

1522
01:21:05,960 --> 01:21:07,110
I beg you!

1523
01:21:12,140 --> 01:21:13,290
Buchou...

1524
01:21:15,860 --> 01:21:17,260
Hello? Executive director?

1525
01:21:17,260 --> 01:21:18,480
This is Sakaguchi.

1526
01:21:18,480 --> 01:21:21,460
I'm sorry, we're leaving now.

1527
01:21:21,460 --> 01:21:22,650
We've decided to let

1528
01:21:22,650 --> 01:21:26,310
a female employee fly there in our place; she speaks Mongolian well.

1529
01:21:26,310 --> 01:21:27,240
Yes,

1530
01:21:27,240 --> 01:21:30,080
we can count on her. There'll be no problems.

1531
01:21:37,760 --> 01:21:40,310
Hello? I'm really sorry,

1532
01:21:40,310 --> 01:21:41,350
but just now

1533
01:21:41,350 --> 01:21:43,340
something urgent came up, and...

1534
01:21:43,340 --> 01:21:44,770
I'm really sorry.

1535
01:21:44,770 --> 01:21:46,400
I see.

1536
01:21:46,400 --> 01:21:47,820
Okay, I understand. I'll wait for you.

1537
01:21:47,820 --> 01:21:49,570
When will you be here?

1538
01:21:51,490 --> 01:21:53,850
Errr... sometime next year?

1539
01:21:54,330 --> 01:21:55,650
Are you joking?

1540
01:21:55,650 --> 01:21:57,870
This isn't a time to be joking. I'm really sorry,

1541
01:21:57,870 --> 01:21:59,290
but I have to go.

1542
01:21:59,880 --> 01:22:01,870
What emergency? Hello?

1543
01:22:07,930 --> 01:22:10,900
I booked the earliest flight out tomorrow.

1544
01:22:10,900 --> 01:22:11,860
Since it's early in the morning,

1545
01:22:11,860 --> 01:22:14,060
please stay at a hotel near Narita (International Airport) tonight.

1546
01:22:14,060 --> 01:22:15,990
This is the reimbursement.

1547
01:22:19,610 --> 01:22:21,280
Senpai...

1548
01:22:22,210 --> 01:22:23,640
I know what you want to say.

1549
01:22:23,640 --> 01:22:25,620
I'm really an idiot.

1550
01:22:26,220 --> 01:22:29,930
I'm going to rescue a man who doesn't even e-mail me.

1551
01:22:30,600 --> 01:22:32,550
If it's like this,

1552
01:22:32,550 --> 01:22:34,820
I shouldn't have accepted the task.

1553
01:22:34,820 --> 01:22:36,220
No.

1554
01:22:37,460 --> 01:22:41,550
Actually, I was a little moved back then.

1555
01:22:41,550 --> 01:22:43,910
When did you learn to speak Mongolian?

1556
01:22:44,860 --> 01:22:47,550
If you don't go, then who would?

1557
01:22:49,920 --> 01:22:52,340
Then, have a good trip.

1558
01:22:52,340 --> 01:22:53,720
Be careful.

1559
01:23:02,530 --> 01:23:03,200
Translator's notes:

1560
01:23:03,200 --> 01:23:06,190
In earlier episodes, Naoko called Kurosawa "henachoko".

1561
01:23:06,190 --> 01:23:06,830
Henachoko literally means unripe.

1562
01:23:06,830 --> 01:23:10,440
I translated it as "puny" in those episodes,

1563
01:23:10,440 --> 01:23:11,050
but I've decided to use "immature" instead.

1564
01:23:11,050 --> 01:23:13,900
Sorry for the change.

1565
01:23:25,600 --> 01:23:28,480
Really...

1566
01:23:28,480 --> 01:23:31,280
How long am I going to be Anego?

1567
01:23:31,860 --> 01:23:35,100
I already have Mochizuki-san.

1568
01:23:37,100 --> 01:23:38,220
Who is that?

1569
01:23:41,110 --> 01:23:42,750
To: Noda Naoko

1570
01:23:41,110 --> 01:23:42,750
From: Kurosawa Akihiko

1571
01:23:42,750 --> 01:23:44,810
To: Noda Naoko

1572
01:23:42,750 --> 01:23:44,810
From: Kurosawa Akihiko

1573
01:23:43,680 --> 01:23:44,930
Kurosawa?

1574
01:23:47,940 --> 01:23:49,560
Dear Anego,

1575
01:23:49,560 --> 01:23:51,290
Merry Christmas.

1576
01:23:51,290 --> 01:23:54,520
How are you spending your Christmas eve?

1577
01:23:54,520 --> 01:23:57,310
I'm at the Hulun Buir Plateau now.

1578
01:23:57,830 --> 01:24:00,940
An old man here whom I've befriended suddenly fell ill.

1579
01:24:00,940 --> 01:24:03,920
I delivered medicine to his tent. I'm now on my way back.

1580
01:24:04,730 --> 01:24:06,860
The wind is getting stronger.

1581
01:24:06,860 --> 01:24:10,190
If I don't hurry, I'll run into a snowstorm.

1582
01:24:10,190 --> 01:24:11,360
Anego,

1583
01:24:11,360 --> 01:24:14,240
I'm sorry for not being able to regularly e-mail you.

1584
01:24:14,770 --> 01:24:15,970
I wanted to,

1585
01:24:15,970 --> 01:24:17,630
but the telephone lines are only found on hills

1586
01:24:17,630 --> 01:24:20,790
with electric wind mill generators, more than 120-km away.

1587
01:24:20,790 --> 01:24:23,180
My cell phone also has been out of range.

1588
01:24:23,730 --> 01:24:24,950
Somehow...

1589
01:24:24,950 --> 01:24:27,800
I want to tell you many, many things.

1590
01:24:28,700 --> 01:24:31,400
I really... want to see you.

1591
01:24:42,610 --> 01:24:44,490
Anego!

1592
01:24:44,490 --> 01:24:46,140
Please, Anego.

1593
01:24:46,140 --> 01:24:47,680
Anego, let's go.

1594
01:24:47,640 --> 01:24:48,920
Anego!

1595
01:24:48,990 --> 01:24:51,250
Anego! Let's go to another bar.

1596
01:24:51,250 --> 01:24:54,130
Anego, your lunch was really good.

1597
01:24:54,130 --> 01:24:55,620
Anego!

1598
01:25:02,210 --> 01:25:03,450
Anego!

1599
01:25:03,520 --> 01:25:04,660
Please wait, Anego.

1600
01:25:04,410 --> 01:25:05,300
Anego...

1601
01:25:05,300 --> 01:25:07,710
Shall we take a break and go for a walk?

1602
01:25:07,710 --> 01:25:10,220
I hope good things happen to Anego this year.

1603
01:25:10,220 --> 01:25:13,080
Anego, don't you want to go and see Mongolia?

1604
01:25:13,080 --> 01:25:15,270
Anego...

1605
01:25:15,490 --> 01:25:17,530
Please come to Mongolia someday.

1606
01:25:24,060 --> 01:25:26,110
Kurosawa-kun!

1607
01:25:26,110 --> 01:25:28,120
Do your best!

1608
01:25:28,120 --> 01:25:30,570
I'm going to go see you right now.

1609
01:25:37,040 --> 01:25:40,040
I'll never forgive you if you die!

1610
01:25:46,960 --> 01:25:48,150
Anego!

1611
01:25:48,820 --> 01:25:51,720
I hear you calling... from Mongolia.

1612
01:25:51,720 --> 01:25:55,080
That's okay. I'm going to go see you right now.

1613
01:25:56,810 --> 01:25:58,200
Anego!

1614
01:25:58,730 --> 01:26:00,160
I heard you again!

1615
01:26:00,160 --> 01:26:01,660
Anego.

1616
01:26:03,060 --> 01:26:04,520
Wait, Anego!

1617
01:26:08,610 --> 01:26:10,760
Kurosawa-kun...

1618
01:26:12,070 --> 01:26:14,050
Where are you taking a trip to?

1619
01:26:14,530 --> 01:26:15,750
Mongolia.

1620
01:26:15,750 --> 01:26:17,030
Mon... Mongolia?

1621
01:26:17,030 --> 01:26:20,560
I'm going to look for the stranded Kurosawa-kun.

1622
01:26:20,560 --> 01:26:23,200
Why...

1623
01:26:23,200 --> 01:26:26,380
Why... is that very person standing in front of my eyes?

1624
01:26:26,570 --> 01:26:27,590
Huh?

1625
01:26:31,540 --> 01:26:33,180
Ah! Well...

1626
01:26:33,180 --> 01:26:36,030
I lost my way in a snowstorm.

1627
01:26:36,030 --> 01:26:37,550
I was stranded...

1628
01:26:37,550 --> 01:26:41,820
Then I was saved by some nomads who happened to pass by.

1629
01:26:41,820 --> 01:26:43,320
What?

1630
01:26:43,980 --> 01:26:45,170
You were safe and sound?

1631
01:26:45,170 --> 01:26:46,880
Yes, that's right.

1632
01:26:48,290 --> 01:26:49,490
Are you alright?

1633
01:26:49,910 --> 01:26:53,890
Oh, by the way, how did you know that I was stranded?

1634
01:26:53,890 --> 01:26:57,120
How? The Mongolian police and your company are all panicking!

1635
01:26:57,000 --> 01:26:57,800
Really?!

1636
01:26:57,800 --> 01:27:00,200
If you were saved, at the very least contact someone!

1637
01:27:00,200 --> 01:27:02,230
But... you don't have to be so angry.

1638
01:27:02,230 --> 01:27:03,720
I didn't think that much about it...

1639
01:27:06,000 --> 01:27:08,620
Anyways, the snowstorm had already stopped.

1640
01:27:09,190 --> 01:27:11,150
I had this sudden urge to see you,

1641
01:27:11,150 --> 01:27:12,800
so I hopped on a plane.

1642
01:27:14,580 --> 01:27:16,710
I'm sorry for making you worry about me.

1643
01:27:17,560 --> 01:27:19,040
Are you stupid?

1644
01:27:20,070 --> 01:27:21,660
I didn't worry about you.

1645
01:27:21,660 --> 01:27:23,480
The director begged me to help - against my will.

1646
01:27:23,480 --> 01:27:25,740
After this, I have a date... don't joke around!

1647
01:27:25,740 --> 01:27:26,740
You caused a lot of trouble for everyone,

1648
01:27:26,740 --> 01:27:28,320
but if you're going to come back like nothing's happened,

1649
01:27:28,320 --> 01:27:29,810
it's better that you just stay stranded!

1650
01:27:29,810 --> 01:27:31,640
Why can you only talk this way?

1651
01:27:30,920 --> 01:27:32,300
You're so stupid,

1652
01:27:32,300 --> 01:27:33,590
it's a waste of my time!

1653
01:27:34,060 --> 01:27:35,660
Why are you crying one moment, then mad the next?

1654
01:27:35,660 --> 01:27:36,610
You...

1655
01:27:36,610 --> 01:27:39,500
why don't you stay in Mongolia forever and never come back?

1656
01:27:39,500 --> 01:27:40,190
Anego...

1657
01:27:40,190 --> 01:27:42,110
I think we won't see each other again in this lifetime.

1658
01:27:42,110 --> 01:27:44,330
I'm busy, so this is it.

1659
01:27:44,330 --> 01:27:45,710
Farewell!

1660
01:27:53,850 --> 01:27:55,540
Hello?!

1661
01:27:55,890 --> 01:27:58,080
Mo... Mochizuki-san!

1662
01:27:58,080 --> 01:27:59,870
Are you still at the restaurant?

1663
01:27:59,870 --> 01:28:00,720
I'm so sorry!

1664
01:28:00,720 --> 01:28:02,340
I'll go right now. Ok!

1665
01:28:16,500 --> 01:28:19,960
I'm really sorry about what happened today.

1666
01:28:21,060 --> 01:28:23,220
So you probably

1667
01:28:23,220 --> 01:28:25,420
got yourself involved in your kouhai's troubles again, right?

1668
01:28:25,420 --> 01:28:26,860
Exactly!

1669
01:28:27,400 --> 01:28:28,650
I thought so.

1670
01:28:33,980 --> 01:28:35,400
Mochizuki-san,

1671
01:28:35,400 --> 01:28:37,470
what did you want to say...?

1672
01:28:38,350 --> 01:28:39,290
Yes,

1673
01:28:40,660 --> 01:28:44,560
I wanted to tell you before this year ends;

1674
01:28:47,990 --> 01:28:49,390
Let's get married.

1675
01:28:52,100 --> 01:28:53,610
Let's get married.

1676
01:28:54,600 --> 01:28:59,220
I hope you'll give me a reply as soon as possible.

1677
01:29:04,680 --> 01:29:05,630
Just kidding.

1678
01:29:06,390 --> 01:29:07,770
No matter what it is,

1679
01:29:07,770 --> 01:29:09,480
my bad habit is that I'm dissatisfied

1680
01:29:09,480 --> 01:29:11,610
when I don't have the results immediately.

1681
01:29:11,880 --> 01:29:13,410
Sorry.

1682
01:29:19,180 --> 01:29:21,240
Is it resolved already?

1683
01:29:21,240 --> 01:29:22,200
The emergency...?

1684
01:29:22,200 --> 01:29:23,470
Ah, no problem at all!

1685
01:29:23,470 --> 01:29:26,670
I have a kouhai who always causes me trouble.

1686
01:29:26,670 --> 01:29:29,020
But it's already resolved.

1687
01:29:29,480 --> 01:29:30,950
What about this luggage...?

1688
01:29:37,520 --> 01:29:40,800
What was the kouhai's trouble?

1689
01:29:42,640 --> 01:29:45,320
That... well...

1690
01:29:47,190 --> 01:29:49,640
Although I call him a kouhai,

1691
01:29:49,640 --> 01:29:53,090
he's actually a immature jerk I worked with at my previous workplace.

1692
01:29:54,200 --> 01:29:56,820
Well, I already quit that job.

1693
01:29:56,820 --> 01:29:58,630
So I have absolutely nothing to do with him anymore.

1694
01:29:58,630 --> 01:30:00,880
That immature jerk

1695
01:30:00,880 --> 01:30:03,200
was stranded in Mongolia.

1696
01:30:03,200 --> 01:30:06,410
But there was a misunderstanding.

1697
01:30:06,410 --> 01:30:08,280
On his own...

1698
01:30:08,280 --> 01:30:10,690
He was saved and on his own,

1699
01:30:10,690 --> 01:30:11,770
he came back like nothing happened.

1700
01:30:11,770 --> 01:30:12,800
He really pissed me off!

1701
01:30:12,800 --> 01:30:14,350
That immature jerk.

1702
01:30:14,880 --> 01:30:16,580
And then?

1703
01:30:17,250 --> 01:30:18,840
That's it.

1704
01:30:20,030 --> 01:30:24,050
In the future, I will definitely never involve myself with that immature jerk again.

1705
01:30:25,180 --> 01:30:26,270
I see.

1706
01:30:27,890 --> 01:30:30,260
Well, Mochizuki-san,

1707
01:30:30,260 --> 01:30:32,420
about what you just said...

1708
01:30:32,420 --> 01:30:35,040
Please let me answer you right now.

1709
01:30:36,030 --> 01:30:37,910
I'm really happy.

1710
01:30:39,360 --> 01:30:41,790
I would like you to take care of me.

1711
01:30:41,790 --> 01:30:43,570
Please marry me!

1712
01:30:44,360 --> 01:30:45,990
Thank you.

1713
01:30:45,990 --> 01:30:48,250
Are you sure?

1714
01:30:48,250 --> 01:30:49,720
Although I'm an ignorant person,

1715
01:30:49,720 --> 01:30:51,920
please teach me.

1716
01:30:53,840 --> 01:30:55,820
Somehow, I feel thirsty!

1717
01:30:57,040 --> 01:30:59,210
May I have this?

1718
01:31:06,230 --> 01:31:07,720
Mongolia, right?

1719
01:31:11,840 --> 01:31:13,020
I remember...

1720
01:31:13,020 --> 01:31:17,660
That I first met you... at the Mongolian language class.

1721
01:31:17,660 --> 01:31:18,890
Right.

1722
01:31:18,890 --> 01:31:20,310
Actually, from that time onwards,

1723
01:31:20,310 --> 01:31:23,740
I already knew I should marry you.

1724
01:31:25,180 --> 01:31:29,330
I've decided that I would marry when I turn 40.

1725
01:31:29,330 --> 01:31:31,080
40 years old?

1726
01:31:31,080 --> 01:31:33,490
Is that right?

1727
01:31:33,490 --> 01:31:35,270
Before the age of 40,

1728
01:31:35,270 --> 01:31:38,520
I would be a hospital doctor. I would be free to spend my time however I like.

1729
01:31:38,520 --> 01:31:42,150
Traveling and learning the language of a country I like.

1730
01:31:42,150 --> 01:31:43,490
However, when I turn 40, I'll

1731
01:31:44,460 --> 01:31:44,460
have a family.

1732
01:31:44,460 --> 01:31:46,800
By the age of 43, I'll have 2 children.

1733
01:31:46,800 --> 01:31:49,400
When I turn 45, I'll quit my current hospital work,

1734
01:31:49,400 --> 01:31:51,350
and inherit my family's hospital.

1735
01:31:51,350 --> 01:31:52,970
When I turn 50, my father will step down,

1736
01:31:52,970 --> 01:31:55,350
and I'll become director.

1737
01:31:55,350 --> 01:31:57,290
At the age of 55, I'll expand the hospital,

1738
01:31:57,290 --> 01:32:00,360
increasing the number of bed spaces and doctors.

1739
01:32:00,360 --> 01:32:02,130
During this time,

1740
01:32:02,130 --> 01:32:05,100
I hope that my wife can focus on our children's education.

1741
01:32:05,100 --> 01:32:06,530
When I'm 60,

1742
01:32:06,530 --> 01:32:08,640
my children should have been admitted to medical school.

1743
01:32:08,640 --> 01:32:10,390
I would be relieved.

1744
01:32:10,390 --> 01:32:11,500
Our family

1745
01:32:11,500 --> 01:32:13,860
will spend a week travelling all around the world.

1746
01:32:15,540 --> 01:32:18,250
And much more... At 70, 80, even 90 years old,

1747
01:32:18,250 --> 01:32:21,230
I've decided on many things I'll do.

1748
01:32:21,230 --> 01:32:23,480
If I say them now you'll just forget them...

1749
01:32:25,700 --> 01:32:27,110
Are you listening?

1750
01:32:29,630 --> 01:32:31,470
Of course!

1751
01:32:31,470 --> 01:32:34,220
It's a most wonderful plan!

1752
01:32:34,220 --> 01:32:35,310
Mochizuki-san,

1753
01:32:35,310 --> 01:32:39,120
you're the ideal person of my dreams!

1754
01:32:39,560 --> 01:32:41,410
You don't have to force yourself.

1755
01:32:41,410 --> 01:32:43,780
What are you talking about? I wasn't forcing myself.

1756
01:32:45,580 --> 01:32:47,480
Naoko-san...

1757
01:32:47,480 --> 01:32:49,990
Why did you come to see me tonight?

1758
01:32:50,160 --> 01:32:50,840
Huh?

1759
01:32:50,840 --> 01:32:53,150
Because it was a pre-arranged action?

1760
01:32:53,150 --> 01:32:56,080
However, 30 minutes ago,

1761
01:32:56,080 --> 01:32:58,780
you were about to go to someplace else.

1762
01:32:59,750 --> 01:33:01,530
I'm not attacking you,

1763
01:33:01,530 --> 01:33:03,100
but I'm worried

1764
01:33:03,100 --> 01:33:06,220
about my plan being forced upon

1765
01:33:06,220 --> 01:33:07,960
such a person like you.

1766
01:33:10,090 --> 01:33:12,690
It's true that 30 minutes ago,

1767
01:33:12,690 --> 01:33:15,780
I tried to do something rash.

1768
01:33:15,780 --> 01:33:17,480
However, even though I'm like this,

1769
01:33:17,480 --> 01:33:19,430
if I marry you,

1770
01:33:19,430 --> 01:33:22,610
can't I live a proper life?

1771
01:33:22,610 --> 01:33:26,040
From today on, I'll transform into a "follow-the-plan"-type of woman.

1772
01:33:26,040 --> 01:33:27,690
I'll do my best!

1773
01:33:31,520 --> 01:33:33,550
I'm very sorry.

1774
01:33:34,580 --> 01:33:37,530
I think it's impossible for Naoko-san to do that.

1775
01:33:39,930 --> 01:33:41,750
Mochizuki-san...

1776
01:33:43,660 --> 01:33:48,590
What I said today... let's just pretend it never happened.

1777
01:33:49,240 --> 01:33:50,510
How come...?

1778
01:33:49,900 --> 01:33:51,420
I'm sorry.

1779
01:33:57,580 --> 01:33:59,750
Tha... that's alright.

1780
01:33:59,750 --> 01:34:01,900
Don't let it bother you!

1781
01:34:03,440 --> 01:34:05,510
I've done it again...

1782
01:34:05,510 --> 01:34:06,760
Again?

1783
01:34:07,560 --> 01:34:11,300
I've always missed the deadlines for life's important moments.

1784
01:34:11,300 --> 01:34:13,660
Why does it always turn out this way?

1785
01:34:17,270 --> 01:34:19,340
You still don't understand?

1786
01:34:19,700 --> 01:34:20,720
Yes?

1787
01:34:20,720 --> 01:34:23,560
Why does it always turn out this way...

1788
01:34:23,790 --> 01:34:25,930
You are the one who knows best.

1789
01:34:28,320 --> 01:34:31,350
That man in Mongolia...

1790
01:34:31,350 --> 01:34:33,170
You like him, don't you?

1791
01:34:39,480 --> 01:34:42,170
Tonight,

1792
01:34:42,170 --> 01:34:44,280
I'm sorry I offered and retracted the proposal.

1793
01:34:45,780 --> 01:34:47,840
I should be the one saying that.

1794
01:34:47,840 --> 01:34:49,680
I'm sorry!

1795
01:34:51,850 --> 01:34:53,960
About that... you're right.

1796
01:34:54,650 --> 01:34:57,400
I'm an impulsive woman who can't plan things,

1797
01:34:57,400 --> 01:34:59,300
of course you would refuse someone like me.

1798
01:34:59,300 --> 01:35:01,070
I apologize for troubling you.

1799
01:35:01,070 --> 01:35:02,840
I'll leave now.

1800
01:35:36,980 --> 01:35:38,020
Yes?

1801
01:35:38,020 --> 01:35:39,480
Hello, Senpai?

1802
01:35:39,480 --> 01:35:41,590
Please hear me out and don't get mad,

1803
01:35:41,590 --> 01:35:45,070
Kurosawa came back from Mongolia as if nothing had happened.

1804
01:35:46,360 --> 01:35:49,000
Are you listening, Senpai?

1805
01:35:49,000 --> 01:35:50,620
That's what it looks like.

1806
01:35:50,620 --> 01:35:51,430
Eh?

1807
01:35:51,430 --> 01:35:53,640
Senpai, you already saw Kurosawa?

1808
01:35:54,430 --> 01:35:56,220
And then? Please let us hear your story,

1809
01:35:56,220 --> 01:35:58,080
we'll be waiting for you at Kintarou's.

1810
01:35:58,310 --> 01:36:01,440
Sorry, but let me be alone today.

1811
01:36:01,860 --> 01:36:03,090
Sorry, bye.

1812
01:36:03,090 --> 01:36:04,800
Hello, Senpai?

1813
01:36:29,340 --> 01:36:30,600
Ouch!

1814
01:36:30,600 --> 01:36:31,940
Why are you sitting here?

1815
01:36:31,940 --> 01:36:33,830
You should go to the company and apologize to everyone!

1816
01:36:33,830 --> 01:36:35,930
Well, if I called buchou...

1817
01:36:35,930 --> 01:36:37,600
I'll be sent back to Mongolia like this.

1818
01:36:37,600 --> 01:36:40,410
I see.

1819
01:36:40,410 --> 01:36:42,310
Anyway, didn't you have a date?

1820
01:36:43,960 --> 01:36:45,140
Ah!

1821
01:36:45,800 --> 01:36:47,380
By any chance... again?

1822
01:36:47,380 --> 01:36:48,220
Again?!

1823
01:36:48,220 --> 01:36:49,190
What do you mean "again"?!

1824
01:36:49,190 --> 01:36:50,880
It's all because of you!

1825
01:36:51,780 --> 01:36:52,610
What is it?

1826
01:36:52,610 --> 01:36:53,800
Nothing at all.

1827
01:36:55,210 --> 01:36:58,000
It can't be... I was the reason you were dumped?

1828
01:36:58,000 --> 01:36:58,950
Look here!

1829
01:36:58,950 --> 01:37:00,930
Just thirty minutes ago,

1830
01:37:00,930 --> 01:37:03,030
a doctor proposed to me.

1831
01:37:03,030 --> 01:37:05,030
A doctor? Seriously?

1832
01:37:05,030 --> 01:37:07,760
If things went smoothly, I would have been the wife of a hospital director.

1833
01:37:07,950 --> 01:37:10,100
Can't be... she refused because of me?

1834
01:37:10,230 --> 01:37:12,580
This guy is so full of himself, must be.

1835
01:37:12,650 --> 01:37:14,750
She refused a doctor's proposal to be with me?!

1836
01:37:14,750 --> 01:37:17,280
Why did you let such a good opportunity slip by?

1837
01:37:17,360 --> 01:37:19,950
So much pressure-

1838
01:37:20,050 --> 01:37:21,550
Can't we change the topic?

1839
01:37:24,350 --> 01:37:26,440
Which reminds me...

1840
01:37:26,650 --> 01:37:28,910
I just received your Christmas e-mail,

1841
01:37:29,070 --> 01:37:29,670
but didn't you write that

1842
01:37:29,670 --> 01:37:32,590
you wanted to tell me many things?

1843
01:37:33,320 --> 01:37:34,340
About that...

1844
01:37:36,100 --> 01:37:37,750
Important things, right?

1845
01:37:38,000 --> 01:37:41,780
Here it comes!!

1846
01:37:39,720 --> 01:37:41,780
She's completely in expectation mode.

1847
01:37:42,460 --> 01:37:45,320
Why did he just run 5 cm away from me?

1848
01:37:47,670 --> 01:37:49,010
Well...

1849
01:37:49,010 --> 01:37:50,490
Well, what?

1850
01:37:50,740 --> 01:37:52,200
Impossible, impossible

1851
01:37:52,740 --> 01:37:56,800
The happiness you would have being a doctor's wife.

1852
01:37:54,390 --> 01:37:56,800
Please don't expect that from the me of 23 years...

1853
01:37:57,640 --> 01:38:00,500
... If I said something like that, will I be hit again?

1854
01:38:00,620 --> 01:38:04,370
He sure is cute~...

1855
01:38:02,340 --> 01:38:04,370
But, is a man suppose to be like this?

1856
01:38:05,080 --> 01:38:07,770
I kinda don't feel like talking.

1857
01:38:07,770 --> 01:38:09,770
You're the one who has many things to say.

1858
01:38:18,440 --> 01:38:19,920
Anego...

1859
01:38:22,660 --> 01:38:25,100
For the time being,

1860
01:38:25,300 --> 01:38:27,130
put marriage and other such things aside.

1861
01:38:27,220 --> 01:38:28,740
Putting them aside...

1862
01:38:28,740 --> 01:38:31,180
Please come to Mongolia with me.

1863
01:38:31,440 --> 01:38:32,790
I'm not going.

1864
01:38:34,340 --> 01:38:35,730
Is that so?

1865
01:38:36,530 --> 01:38:38,240
That's right.

1866
01:38:40,100 --> 01:38:42,580
How long do I have to keep on doing things like this?

1867
01:38:42,580 --> 01:38:46,050
How long do you have to keep on doing things like this?

1868
01:38:47,370 --> 01:38:48,590
Well,

1869
01:38:49,010 --> 01:38:51,720
I still can't get over it...

1870
01:38:53,370 --> 01:38:57,420
Why did you refuse a doctor's proposal?

1871
01:38:58,220 --> 01:39:00,880
I didn't refuse. I leapt to accept it.

1872
01:39:00,890 --> 01:39:01,780
Heh?

1873
01:39:01,960 --> 01:39:04,140
He is a very organized person;

1874
01:39:04,410 --> 01:39:07,170
I didn't fit in his plan.

1875
01:39:08,020 --> 01:39:11,280
Originally, I had my own plans for life too.

1876
01:39:11,480 --> 01:39:14,000
Getting married at 27,

1877
01:39:14,140 --> 01:39:16,380
having kids before 30,

1878
01:39:16,480 --> 01:39:20,480
and having a fashionable house by 33.

1879
01:39:24,270 --> 01:39:27,460
But the truth is...

1880
01:39:27,460 --> 01:39:30,610
I'm a dispatch employee at the age of 34.

1881
01:39:32,820 --> 01:39:35,550
Even though I gave it my best shot,

1882
01:39:35,910 --> 01:39:38,800
life didn't completely turned out as I planned.

1883
01:39:40,430 --> 01:39:42,490
That's me.

1884
01:39:44,830 --> 01:39:46,110
Wait...

1885
01:39:46,110 --> 01:39:47,660
I don't really understand.

1886
01:39:48,990 --> 01:39:51,030
Kids, don't understand these things.

1887
01:39:51,030 --> 01:39:52,740
But,

1888
01:39:52,740 --> 01:39:55,590
I think saying that you have to do something by a certain age

1889
01:39:55,590 --> 01:39:56,960
is wrong.

1890
01:39:57,530 --> 01:39:58,540
Because...

1891
01:39:58,750 --> 01:40:02,410
There are many who progress in life as planned, but are unhappy...

1892
01:40:04,990 --> 01:40:07,170
Trying your best with all your heart...

1893
01:40:07,170 --> 01:40:09,200
The Anego who exists now...

1894
01:40:09,200 --> 01:40:11,470
You should be praising yourself for who you are.

1895
01:40:12,390 --> 01:40:14,740
Oh no... I think I'm going to cry.

1896
01:40:14,950 --> 01:40:16,620
I'll praise you!

1897
01:40:16,800 --> 01:40:18,540
Anego, you are amazing.

1898
01:40:19,960 --> 01:40:22,220
You tried your best with all your heart!

1899
01:40:22,480 --> 01:40:24,010
Until the age of 34...

1900
01:40:24,970 --> 01:40:27,730
Saying 34 was unnecessary.

1901
01:40:30,550 --> 01:40:32,220
I'm sorry!

1902
01:40:35,590 --> 01:40:36,940
But...

1903
01:40:38,540 --> 01:40:39,960
Thank you.

1904
01:40:41,520 --> 01:40:44,230
I'll support you and cheer for you!

1905
01:40:45,390 --> 01:40:47,880
Even if we're not together,

1906
01:40:47,990 --> 01:40:50,190
I will always like Anego.

1907
01:40:50,440 --> 01:40:53,010
Probably...

1908
01:40:51,800 --> 01:40:57,210
It's probably not "always,"

1909
01:40:54,080 --> 01:40:57,210
...but, I'm still happy!

1910
01:40:58,940 --> 01:41:00,430
Kurosawa-kun.

1911
01:41:01,330 --> 01:41:02,350
Yes?

1912
01:41:03,810 --> 01:41:06,490
Even if we're not together,

1913
01:41:07,000 --> 01:41:09,550
we can live life together.

1914
01:41:10,700 --> 01:41:13,680
If there's someone like that, we would be stronger...

1915
01:41:15,790 --> 01:41:18,080
We would feel that we're able to live on.

1916
01:41:39,720 --> 01:41:42,880
Oops...

1917
01:41:40,420 --> 01:41:42,880
I impulsively KISSED her...

1918
01:41:43,280 --> 01:41:46,560
I think I'm melting...

1919
01:41:44,530 --> 01:41:46,560
If things go on like this we'll probably sleep together.

1920
01:41:47,020 --> 01:41:49,680
Even though this is sly of me,

1921
01:41:47,700 --> 01:41:49,680
but if it's possible, I hope she'll take the initiative.

1922
01:41:50,150 --> 01:41:53,570
Not good, this is definitely not good!

1923
01:41:51,780 --> 01:41:53,570
I'm the woman, I can't take the initiative!

1924
01:41:55,100 --> 01:41:57,400
???

1925
01:41:55,850 --> 01:41:57,400
I really, don't get it~

1926
01:42:11,930 --> 01:42:14,060
Hello?

1927
01:42:14,060 --> 01:42:15,670
Kana-san?

1928
01:42:17,960 --> 01:42:19,200
What happened?

1929
01:42:19,200 --> 01:42:20,530
Calm down!

1930
01:42:20,910 --> 01:42:21,870
I got it, I got it.

1931
01:42:21,870 --> 01:42:23,290
I'm going right now.

1932
01:42:26,850 --> 01:42:29,340
What are you doing? Come with me!

1933
01:42:38,010 --> 01:42:40,810
If you truly feel bad, kneel and apologize!

1934
01:42:41,360 --> 01:42:42,370
Anego,

1935
01:42:42,370 --> 01:42:44,140
I rushed back from Hakone!

1936
01:42:43,290 --> 01:42:46,480
Anego, this bastard isn't honestly sorry. So annoying!

1937
01:42:46,620 --> 01:42:48,560
Why is Kurosawa-kun with you?

1938
01:42:48,560 --> 01:42:51,160
Kurosawa!

1939
01:42:50,430 --> 01:42:52,440
Surprise meeting between the two!

1940
01:42:52,440 --> 01:42:54,940
Senpai, so that's why you said that you wanted to be "alone".

1941
01:42:54,940 --> 01:42:56,070
That's NOT it!

1942
01:42:56,070 --> 01:42:58,380
Sorry we interrupted you two~

1943
01:42:57,880 --> 01:42:59,070
Don't be silly!

1944
01:42:59,070 --> 01:43:00,650
Where did you two go just before now?

1945
01:43:00,650 --> 01:43:03,100
Kurosawa-san, you'll tell us the truth, right?

1946
01:43:03,850 --> 01:43:06,370
I can't say that "nothing" really happened.

1947
01:43:07,280 --> 01:43:08,630
That hurt!

1948
01:43:08,630 --> 01:43:09,850
Kurosawa, drink something!

1949
01:43:10,630 --> 01:43:11,510
And then?

1950
01:43:11,510 --> 01:43:13,010
How far did you guys go?

1951
01:43:13,460 --> 01:43:14,630
You're like kids.

1952
01:43:14,630 --> 01:43:16,250
The kid is acting like he's all great.

1953
01:43:19,110 --> 01:43:20,140
Welcome!

1954
01:43:21,330 --> 01:43:23,110
Boss, the usual.

1955
01:43:22,640 --> 01:43:23,670
Yes sir~

1956
01:43:28,080 --> 01:43:29,340
Senpai, you go ask.

1957
01:43:29,570 --> 01:43:30,810
Heh? No, no!

1958
01:43:30,170 --> 01:43:32,140
It's done. Fengshui cocktail.

1959
01:43:32,140 --> 01:43:33,100
That's good.

1960
01:43:33,100 --> 01:43:35,220
I absolutely have to drink this.

1961
01:43:37,270 --> 01:43:38,300
Ah...

1962
01:43:38,300 --> 01:43:39,920
Good evening!

1963
01:43:39,920 --> 01:43:41,260
Umm...

1964
01:43:41,260 --> 01:43:44,980
Excuse me, are you Dr. Kopa-san?

1965
01:43:44,980 --> 01:43:46,020
Yes, that's right.

1966
01:43:50,210 --> 01:43:51,470
Umm...

1967
01:43:53,500 --> 01:43:56,980
we're big fans of you, doctor.

1968
01:43:56,980 --> 01:44:00,020
That's makes me happy. Thank you!

1969
01:44:02,390 --> 01:44:04,370
What's your birth date?

1970
01:44:04,370 --> 01:44:05,790
You'll tell my fortune now?

1971
01:44:05,790 --> 01:44:06,620
Yes.

1972
01:44:06,620 --> 01:44:08,380
Wow!

1973
01:44:08,970 --> 01:44:10,570
I'll tell YOUR fortune, too.

1974
01:44:10,570 --> 01:44:13,030
Really?

1975
01:44:12,160 --> 01:44:13,170
Really?

1976
01:44:13,170 --> 01:44:15,130
How is it?

1977
01:44:16,030 --> 01:44:17,370
[Showa 46th year, June 7th]

1978
01:44:19,040 --> 01:44:21,270
[1982, March 26th.]

1979
01:44:28,030 --> 01:44:29,310
The two of you... next year...

1980
01:44:29,310 --> 01:44:31,730
A huge event will happen.

1981
01:44:33,970 --> 01:44:35,130
Dr. Kopa,

1982
01:44:35,130 --> 01:44:37,170
this huge event is...?

1983
01:44:37,170 --> 01:44:38,240
Well...

1984
01:44:38,240 --> 01:44:40,220
I can't say it...

1985
01:44:40,220 --> 01:44:41,770
Not from me.

1986
01:44:44,980 --> 01:44:46,240
Why is that?

1987
01:44:46,440 --> 01:44:47,690
Please tell me.

1988
01:44:48,370 --> 01:44:51,290
Both of you want to hear it?

1989
01:44:51,520 --> 01:44:53,840
Do you have the courage to hear it?

1990
01:44:55,520 --> 01:44:58,830
Well, then... I guess I won't.

1991
01:44:59,970 --> 01:45:01,140
I still...

1992
01:45:01,140 --> 01:45:02,760
Want to hear it.

1993
01:45:02,760 --> 01:45:04,030
I'm not listening!

1994
01:45:04,030 --> 01:45:05,440
Ah, only Anego...

1995
01:45:05,440 --> 01:45:09,330
Kopa-san, please only tell her~~

1996
01:45:10,590 --> 01:45:18,640
Original timing provided by: tianj

1997
01:45:10,630 --> 01:45:12,630
Kopa-sensei!

1998
01:45:12,630 --> 01:45:14,130
Please!

1999
01:45:14,130 --> 01:45:15,790
Please tell me!!

2000
01:45:15,790 --> 01:45:17,320
We two...

2001
01:45:16,640 --> 01:45:24,830
Translator, Editing: yeulih

2002
01:45:17,320 --> 01:45:18,920
Next year...

2003
01:45:18,920 --> 01:45:21,450
What'll happen to us next year?

2004
01:45:21,450 --> 01:45:22,730
I beg you,

2005
01:45:21,830 --> 01:45:29,990
Timing edit, Typesetting: seii

2006
01:45:22,730 --> 01:45:24,970
tell me!

2007
01:45:24,970 --> 01:45:26,270
Dr. Kopa!

2008
01:45:26,430 --> 01:45:28,470
Dr. Kopa~!!!!

2009
01:45:29,990 --> 01:45:34,740
Hope you enjoyed the show~ :D

